2012年6月10日

翻譯練習:Jeremy Renner / THE AVENGERS Set Visit Interview


Avengers 劇組訪談,by http://collider.com

這篇我押了很久,因為我提過我對SJ姊姊一開始沒有好感是嗎(靠)
我一開始對hawkeye這個角色也沒有太多期待,戲份上…(預告片就少得可憐了)
但我沒想到12分44秒他萌殺了一堆人XDDD (恩也包括我wwww)

然後今天早上從FANS站看到HAWKEYE的雜誌大圖
突然想起這篇來。(靠)
原文網址裡頭有錄音檔,想聽聲音的人可以點去看一下
滿建議搭配聲音看的,有趣度會大增:)
劇照圖也滿不錯的wwww

原文網址

Jeremy Renner and Scarlett Johansson THE AVENGERS Set Visit Interview

by Steve 'Frosty' Weintraub    Posted:April 2nd, 2012 at 8:56 am





Last June I got to visit the set of director Joss Whedon‘s The Avengers with a few other reporters when the production was shooting on soundstages in Albuquerque, New Mexico.  Shortly before Jeremy Renner (Hawkeye) shot an action scene involving aliens on the streets of New York City, he and Scarlett Johansson (Black Widow) sat down with us for an interview.  They talked about the relationship between their two characters, S.H.I.E.L.D. and Nick Fury, how their characters react to Gods like Loki and Thor, what it was like on the first day that everyone was on set and in costume, future Marvel movies, and a lot more.   Hit the jump to either read or listen to the interview.

去年六月,當他們在新墨西哥Albuquerque進行拍攝的時候,我和幾名記者有幸能夠拜訪Joss Whedon的The Avengers劇組。在Jeremy Renner(Hawkeye)拍攝在紐約街頭和外星人對打的場景之前,我有短短的幾分鐘能訪問他,以及Scarlett Johansson(Black Widow)。他們談到了他們的角色關係,神盾局(S.H.I.E.L.D),和Nick Fury,他們的角色對神兄弟Loki和Thor的反應是什麼,第一天他們到劇組,大家穿上戲服之後又是什麼樣的情形,Marvel未來打算拍的電影,等等。你可以閱讀以下的訪談或是點擊連結聽錄音訪問。



Question:  They told us a little bit of what’s happening in there.

訪問者:裡頭在拍攝什麼?他們之前和我們提過一點點。

JEREMY RENNER: I can’t tell you anything of what’s happening in there. (laughter)

Renner:我什麼都不能告訴你。(笑)


Can you tell us how you’re reacting or being proactive about what is going on in there? What are you doing in regards to what is happening?

能告訴我們你們會做出什麼反應或打算採取什麼樣的行動嗎?裡頭發生的事會讓你們做些什麼?

SCARLETT JOHANSSON: What do you think is happening in there?

Johansson:你覺得裡頭發生了什麼事?


Well, it seems like there’s some kind of force that has arrived in New York City and I imagine you guys are there to put a stop to whatever that is.

恩,似乎紐約市遭到了威脅,而我猜你們在那裡停圖阻止那個威脅。

RENNER: We’re avenging something.


Renner:我們在討回公道。

JOHANSSON: We’re avenging something.


Johansson:我們在討回公道。

RENNER: (laughs) We’re fighting, I can tell you that, so it’s hot and sweaty.


Renner:(笑) 有場打鬥。我可以告訴你這個,所以裡頭很熱,會讓人滿身大汗。






Each other?

你們和彼此打架?

RENNER: Perhaps.  We’re fighting together, I think, and we’re having a good time. It’s good fun, a lot of work.


Renner:可能喔?我們會並肩作戰,我想是那樣的,而且我們彼此間也相處愉快。非常好玩的過程,也要花很多工夫的拍攝工作。



Scarlett, you did a lot of hand-to-hand combat in Iron Man 2. Do you up that or do you take on any weapons in this film?

Scarlett,你在Iron Man 2《鋼鐵人2》中有很多空手搏擊的打鬥。在這部裡頭也一樣嗎?還是你會拿其他武器?

JOHANSSON: Yeah, there’s a combination of all that stuff. There’s definitely a lot of hand-to-hand combat still, and combination of different fighting styles: gymnastics, Muay Thai, boxing, kick-boxing, all of that.


Johansson:恩是的,這部片和其他相關作品都有關聯。所以一定會有很多空手搏擊的打鬥,同時也結合其他的打鬥方式:體操、泰拳、拳擊、拳腿擊(kick-boxing),綜合所有這些技巧。

RENNER: You do all that?


Renner:那些搏擊技巧,你都做到了?

JOHANSSON: You know I do all that. We use all kinds of stuff: knives, guns, all sorts of things. Yeah.


Johansson:你知道我全做到了。我們也應用各種武器:刀、槍,等等。



You each appeared in previous Marvel movies but how much time has passed? I assume since you’re both agents of S.H.I.E.L.D., you already know each other, but how much time has passed and is there anything in this movie where we see the two of you meeting for the first time?

你們都在之前的Marvel電影出現過,不過在背景設定裡那是多久之前的事?既然你們都是神盾局的探員,我假設你們已經認識對方了,不過這部電影離你們上次出場過了多久?在這部電影裡頭會有你們初識對方的場景嗎?



RENNER: I can tell you this. There are so many characters in this movie, as you know, that it can’t really go too much backstories of characters. We’re telling a massive story here with a lot of characters in it, so the time is spent on all of us, I guess, saving things (laughs).


Renner:我可以這樣告訴你。這部電影裡頭有很多角色,有誰你都知道的,所以它沒辦法花多太多時間在背景介紹上。我們要說的是個有很多角色參與其中的龐大故事,所以它的重點會放在我們全部人,恩我猜,試圖去拯救什麼吧。(笑)

JOHANSSON: But that’s never been established. We’ve obviously known each other for a long time. We have a very rich history, the two characters, with one another, but as far as the timeline, I think it’s pretty much the time that has passed since Iron Man 2 came out, I think a couple years, but since we’ve seen each other, we’ve been working together the whole time.


Johansson:不過你說的從來沒被建立起來過。顯然的,我們兩個很早就認識對方。我們的角色交情匪淺,有很多過去的故事可以說。而至於時間軸設定,我想應該是在Iron  Man 2《鋼鐵人 2》之後過了滿長一段時間,我想過了幾年吧。不過打從我們認識對方開始,我們就一直是一起行動的。




Since you’re both agents of S.H.I.E.L.D., I think we assume you’ll work together.

既然你們都是神盾局的探員,我想你們會一起工作?

JOHANSSON: Yeah, working together and apart and whatever.


Johannson:是的,一起工作,分頭行動,等等等。



Is this the romance in the movie?

電影中有任何戀愛場景嗎?

JOHANSSON: There’s no time for romance (laughter). We’ve got shit to avenge. (more laughter)


Johanson:沒時間談戀愛呢(笑)。我們得先向某個混帳討回公道。(大笑)



You said there’s a rich history, but what is the nature of the relationship? What is the back and forth between them?

你說你們有很多過去的故事,不過這段關係大概是什麼樣的關係呢?他們間有什麼樣的過去?現在又是什麼樣的相處模式?

JOHANSSON: Um, I think that these…


Johansson:恩我想……

RENNER: They fought a lot together.


Renner:他們一起打過很多場架。

*說得好啊!XDDD 我說Renner先生,這段訪談要是沒有你我會無聊至死XD (看習慣你的回答方式看別人正經很奇怪…

JOHANSSON: We’ve fought a lot together.


Johansson:我們一起打過很多場架。

RENNER: They’ve done a lot of missions together and they fight well together, and so you definitely get a sense that they’ve seen a lot of shit together, and they complement each other.


Renner:他們一起執行了很多任務,一起戰鬥也很有默契,所以你絕對會看到他們一起目睹一團混亂的場景,而他們彼此互補,相互照應對方。



So are they paired for most of the movie, your characters?

所以你們的角色在這部電影中,會被配成一對嗎?

*很努力想挖資料的記者XD

JOHANSSON: We’re all kind of paired together in different ways.


Johansson:我們所有的角色都有被分組配對,從不同的角度、不同的方式。

RENNER: Yeah.


Renner:是的。

JOHANSSON: But our fighting styles are not similar but they definitely complement one another. Both of us fight hand-to-hand and we’re just humans with no abilities.


Johansson:不過我們的戰鬥方式並不一樣,不過他們絕對合作無間。我們的角色都以空手搏擊戰鬥,並且我們只是普通人類,沒有超能力。

RENNER: Yeah, we’re humans.


Renner:是的,我們只是普通人類。

JOHANSSON: But we’re fighting in a different way than everybody else. We do a lot of fighting on the ground.


Johansson:和其他英雄相比,我們用其他的方式戰鬥。我們有很多在地面上的戰鬥場景。



How do your characters react to gods like Loki and Thor?

你們的角色對神,像是Loki和Thor,有什麼樣的反應?

RENNER: Yeah, I ask myself that every day. I don’t know. How do I know Thor? I guess I was in the movie. I was going to put an arrow in his head, but I don’t know this guy, do I? So I always ask those questions and Joss is a very creative… it’s a complicated universe, as you guys know, and there’s a couple different versions of this universe, so it’s interesting. We find reasons to make it work, but I think the general overall assumption is that we all at least have an understanding of each other… or a misunderstanding of each other is probably better.


Renner:恩哼,我每天都問我自己這個問題。答案是我不知道。我怎麼認識Thor這個存在的?我想是從電影裡認識的。我正準備一箭射穿他的頭,不過我對他半點也不了解,是吧?所以我總是在思考這個問題,而Joss的處理方式很有創意……它有很複雜的世界觀,很複雜的宇宙設定,就像你們知道的,而且也存在幾個不同的平行宇宙,滿有意思的。我們找到適合的故事架構來推動故事,不過我認為它主要還是建立在我們對彼此的了解上,至少我們對彼此有所了解……或者說:誤解,這樣說可能貼切一點。




We talked to Robert and he said that Hawkeye likes to do things on his own, he’s his own guy, kind of like a rogue agent a little bit. Can you describe that aspect of the character and how that plays out in the movie?

我們訪問過Robert,他說Hawkeye喜歡獨來獨往,是個獨行俠,也可以說是個狠角色探員?你可以形容一下這個角色特徵嗎?這在劇中又會怎麼表現出來?



RENNER: Yeah, that kind of plays into being a sniper in general. That’s sort of philosophy of snipers that I hang out on rooftops and trees and things like that by themselves, and don’t really kind of work with anybody else. So that just kind of… even in military, it’s the same sort of thing, so I think it just plays into his character and being a rogue agent.


Renner:恩,可以說那是狙擊手的特徵表現。狙擊手的哲學,我會自己一個人待在屋頂上、樹上,等等之類的地方,而且不大跟其他人合作。就像是……就算在軍隊當中,情況也是相同的,所以我想就呈現出這樣的角色特徵,當個狠角色探員。



Tom told us yesterday that Loki has scenes with each of you and the Avengers. Can you talk about working with Tom and why Loki is having these individual conversations?

Tom告訴我們昨天Loki和每個角色都拍了對手戲,個別的和團體的都有。可以跟我們談談和Tom的合作經驗,以及為什麼Loki會和你們個別拍對手戲?


JOHANSSON: Well, I think that he’s….


Johansson:恩,我想那是因為他…


RENNER: ‘Cause it’s written in the script. (laughter)


Renner:因為劇本就這樣寫的。(笑)


*果然超難套話的一個人XD

JOHANSSON: (laughs) I think that he has an agenda, and I think the best way to break up a group is by trying to manipulate the situation by going individually to each one of our characters and you kind of see that. He’s playing good cop/bad cop, but it’s just him in some way with each one of us. I think he’s trying to figure out a way to put holes in the team, trying to figure out a way to disassemble us in some way and manipulate us individually. I absolutely adore working with Tom. He’s such an incredibly talented… I don’t know.


Johansson:(跟著笑) 我認為他正在進行什麼計畫,而我想要分裂一個團體最好的方法,就是各個分別擊破,然後再接過主導權,大概是這樣。他用好警察/壞警察(Good cop/Bad cop),軟硬兼施的手段,不過是他一個人同時扮演好人也扮演壞人,分別對上我們的角色。我認為他正試圖找出擊破點,分化我們的小隊,並分別操街我們。當然我非常讚賞Tom的工作,他擁有那麼不可思議的才能……我不會說。

There’s just a theatrical way about him that’s just a lovely way to work, especially when you’re living in this universe that’s larger than life reality in a sense, that kind of theatrical style is really appreciated I think. He’s just been great. I think he’s having so much fun with that character, and I don’t know. I think we all had our own interactions with his character, but my experience has been very much a kind of… I’ve really seen his dramatic turn and vice versa and we had fun playing with that and Joss writes such solid dialogue that we each have really nice meaty points of view.


他有很棒的演技,和他合作非常愉快,尤其當你參與拍攝一個比你所知的世界都還要浩大的宇宙世界的時候,我想你會很感激他的演出方式。只有非常棒能形容他了。我想他對詮釋他的角色樂在其中,我不確定。和他對戲,我想每個人都有不同的體驗,而我的經驗則是非常,非常……我真正體認到他詮釋出的角色多變性,情感的切換,他的變臉,這樣的對戲很好玩,Joss的劇本給了非常充實的對話,於是我們也有很大的空間去進一步發揮。

*我其實……不是很能夠百分之一百抓到她的說話模式(因為聽也跟不上速度orz),不確定她想表達什麼,我努力了。看不懂只好直譯(靠) 這段一直 i don't know……到底不知道什麼囧?Tom是有這麼神祕嗎?XDDD



RENNER: Tom is a troubled boy, but he looks good in his costume.


Renner:Tom是個陷入困擾中的麻煩孩子;不過他穿上戲服的樣子滿好看的。

*你~是~壞~人。XD 但我覺得你說得好貼切。
*相對簡潔啊……XD



One of the things about your characters that’s always interesting is that neither of you have superpowers, just abilities and skills, and you’re basically on a team with a giant green monster, a God, so how do you interact with them? Do they look down on you guys cause you don’t have powers or are you able to step up and stand up to them in fights?

你們的角色都沒有超能力,有的只是高超的戰鬥技巧,而你們卻處在一群超級英雄裡:巨大的綠色怪物,神,你們怎麼和他們相處?他們會因為你們沒有超能力而輕視你們嗎?或是你們有本事能跟他們抗衡?


RENNER: Well, yeah, initially I thought that it was going to be weird, but then I found out a lot more about… for me, for Hawkeye, I’m like, “What’s a bow and arrow going to do against the Hulk?” Actually, I have specialized things that I can’t tell you anything really about, but I can put him down so (laughs) it’s pretty cool. Yeah, all we are is humans with high skill sets, and I think what makes all characters interesting is that they all have weaknesses. That’s what makes them human in that regard. What’s Tony Stark without his suit?


Renner:恩,一開始我覺得情況會變得很詭異,不過後來我發現更多的是……就我自己而言,就我的角色Hawkeye而言,我想的是:「拿弓箭要怎麼和浩克戰鬥?」而其實我真的有特別的方法可以打敗他,我沒辦法透露給你們,不過我的確可以打倒他,所以(笑),那非常酷的。恩哼,我們雖然是人類,但都擁有高級戰鬥技巧,而我想這些角色之所以有意思,就是因為他們都有各自的弱點。在這個前提下,他們和人類也相去不遠。想想當Tony Stark沒有了他的鋼鐵盔甲,他會是什麼?

*已經被洗腦就很想用台詞來回答這個問題(喂)



Where do we find your characters as the film starts off? Are you still with Tony Stark when we start off?

你們的角色會怎麼出場?你出場的時候還會在Tony Stark身邊嗎?

JOHANSSON: No, my character is sort of on another mission. I think at the end of Iron Man 2, that mission is over for her and she’s an agent who is tasked for some different purposes. So we find her…


Johansson:不會,你可以說我的角色去執行另一項任務。我想在Iron Man 2《鋼鐵人 2》的結尾,我的角色本來負責的任務就結束了。她是一個身負特別任務,為了特別的目的行動的探員。所以你會看到她……

RENNER: Sipping a mai thai in Hawaii.


Renner:在夏威夷喝雞尾酒(mai thai)


JOHANSSON: Sipping a mai thai in Hawaii.  No, she’s at work, just the old 9 to 5.


Johansson:在夏威夷喝雞尾酒。才不是,她在工作,朝九晚五的那種。



Can you talk about the first day all of you guys were on set together in costume? I guess on the S.H.I.E.L.D. Helicarrier? Can you talk about being there with everybody?

談談你們第一天看到大家穿上戲服,聚在一起的時候?我想是在神盾局的大戰艦乍?談談和大家的相處?


RENNER: It’s weird.


Renner:很詭異。

JOHANSSON: Very surreal.


Johansson:很超現實。

RENNER: Yeah, it’s weird.


Renner:是的,很詭異。

JOHANSSON: It was just kind of an out of body experience. What is happening?


Johansson:好像靈魂出竅的經驗:現在是什麼情形?

RENNER: Yeah.


Renner:是的。

JOHANSSON: Like a dress-up but to the extreme.


Johansson:像是化妝舞會的終極版。

RENNER: I was getting really ….(They talk over each other a bit)


Renner:我覺得很……(他們和對方小聲交談了幾句)

JOHANSSON: …. embarrass the shit out of each other. What did you say?


Johansson:……很不好意思,看著對方穿上道具的樣子。你剛剛說什麼?

RENNER: I don’t even know what I was doing there, but I was there.


Renner:我甚至不知道我到那裡去幹麻的,但我還是去了那裡。

JOHANSSON: Yeah, you were there.


Johansson:是的,你人在那裡。

*這兩個人在幹麻?!XDDDDD

RENNER: It was strange. Everyday, it’s strange.


Renner:感覺很奇怪。每個人都看起來很奇怪。

JOHANSSON: (laughs) Yeah, it’s never even… even when our characters… when the Avengers assemble, it’s totally, it feels like being a little kid.


Johansson:(笑) 是的,從來沒有過,就連……就連我們的角色……當所有的復仇者隊員們集合起來的時候,感覺上完全就像自己是個小孩。

RENNER: I like seeing Hemsworth, because he has his hammer and then he has a latté in his hand (laughter). To me, that’s a great image. (lots of laughter)


Renner:我喜歡看到Hemsworth出場,因為他會一手拿著他的槌子,另一手拿著他的拿鐵。(笑) 對我來說,這畫面可棒透了。(大笑)

JOHANSSON: And there’s always this plan that as soon as everything is cut, everything comes off.


Johansson:而大家總是一喊卡,就很快把道具脫掉。

RENNER: Yeah, exactly.


Renner:沒錯,就是那樣。

JOHANSSON: All our costumes are unzipped, some air conditioning venting unit goes in. Someone is having a wig removed. We all have our various things that we have to do to get comfortable. Everybody looks incredibly uncomfortable until the cameras are rolling and then we all look fucking badass. Then “Cut!” and we’re all like  “Arrrgh… God, this thing, get it off me, it’s awful!!”


Johansson:你會看到所有人都脫下道具服,然後冷氣空調小組會進來開始工作。會有人脫下他的假髮。每個都有不同的配件,而我們都想讓自己舒服一點。每個人穿上道具的時候都滿臉不自在的表情,然後攝影機一開拍,大家又看起來像厲害的英雄。接著喊「卡!」的時候,每個人都「啊啊啊啊……天啊,這東西,把它拿下來,難過死了!」




Whose costume would you say is the least comfortable and who has it best? You look at them and go, “I can’t believe they just get to wear that.”

你們覺得誰的道具服穿起來最不舒服?誰的道具服又是最舒服的?你會看著哪個人然後說「我真不敢相信你要穿那個。」?


JOHANSSON: Well, we all have our own… I’d say everybody has their own uncomfortable costume situation.


Johansson:恩,我們都有自己的……我會說每個人的道具服都有不同的痛苦。

RENNER: We definitely have it the easiest I think.


Renner:我想最輕便的就是我們了。

JOHANSSON: I don’t think that’s… speak for yourself! (laughter)


Johansson:我不覺得……你自己來說!(大笑)

RENNER:  I was going to say that I have it easier than you because of your fucking hair.


Renner:我想說的是,我的服裝比你的服裝要來得輕鬆,因為你那該死的頭髮。

JOHANSSON: Nope. My hair? What about my hair?


Johansson:沒有啊,我的頭髮?我的頭髮怎麼了?

RENNER: You have to do hair every day.


Renner:你每天都得花時間在你的頭髮上。

JOHANSSON:  That’s a girl thing. That has nothing to do wit h being a superhero. (laughter) I’m talking about that it’s like 800 degrees in my costume… and it’s a unitard, and I have nothing underneath it!


Johansson:那是女人的一面。跟扮演超級英雄半點關係都沒有。(笑) 我說的是我的服裝穿上去就像經歷800度的高溫……而且它是緊身衣,我沒辦法在它之下再穿任何東西!

RENNER: But that might be nice for people. (laughter) I think it’s easy.


Renner:但對觀眾來說那是很不錯的點啊。(笑) 我覺得你的服裝很輕鬆。

JOHANSSON: All these boys are and their muscle suits.


Johansson:所有的男孩們都這樣,還有他們在意的肌肉裝。


*再一次,我不大懂你想說什麼XD

RENNER: Watching her is really easy.


Renner:看著她穿是非常輕鬆的事。

JOHANSSON: Yeah, thanks.


Johansson:是喔,謝謝你。

RENNER: The people that have it harder is I think Evans has it tough because he has a headpiece. (talking over each other again)


Renner:我想比較痛苦的人應該是Evans,因為他有個頭套。(再度和對方交談)

JOHANSSON: Either Chris has it pretty bad. Tom…


Johansson:不管哪個Chris都很痛苦,Tom也…

RENNER: Yeah, both Chrises …


Renner:是的,兩個Chris都…

*你還用複數形XDDD  

JOHANSSON: Tom


Johansson:Tom也很痛苦。

RENNER: I think the humility award definitely goes to Ruffalo.


Renner:我想Ruffalo絕對是最尷尬的一個。

*為什麼你要忽視Tom?因為你覺得他穿起來很好看嗎?(靠)

JOHANSSON: Aw, for his little suit?


Johansson:喔,因為他那件小小的服裝?

RENNER: Poor bastard’s in a thong or wearing something unflattering and he’s supposed to be the baddest ass thing. (laughter)


Renner:那個可憐的傢伙得穿著丁字褲,不然就是戴著一些不尷不尬的東西,然後他還得做出兇狠的樣子,演出我們當中最狠的那個角色。(笑)


JOHANSSON: And his little fez on and his little plus and minus stickers, poor thing.


Johansson:然後他還得戴那些取樣他的動作的線啊等等器材,可憐的人。


*我突然覺得其實換人演不見得不是好事(喂)



Is it hard to work off of that knowing he’s supposed to be this giant beast.

在那樣的情況下,要把他當做浩克對戲應該很難?

RENNER: Well, I laugh once in a while and he’s always growling, “Stop it!” but yeah, it’s good fun. They’re all tremendous, and well overcome the obstacles we need to overcome. It’s a really good group.


Renner:恩,我曾經笑了好一段時間,而他一直在喊:「不要笑了!」不過,真的很好笑。這些演員都是非常厲害的演員,他們能夠克服任何困難,達到戲劇的效果。這真是個非常高水準的團隊。

*覺得完全能想像這段的我…|||||



What about the hierarchy at S.H.I.E.L.D. now because you dealt with Nick Fury a lot and you dealt with Coulson, plus there’s also Maria Hill, so who do you each take orders from directly. Is Nick Fury the one you deal with most? Or are you working with Coulson and Maria Hill in this?

談談神盾局的階級制度?你聽從Nick Fury的指揮比較多,而你則是Coulson,然後還有另一個高階上司Maira Hill,所以你們各自是聽誰的指揮?大多是Nick Fury發號施令嗎?或是在這部電影裡,你們也聽Coulson和Maria Hill的指揮?


JOHANSSON: All of our orders come directly from Fury.


Johansson:Fury直接指揮我們,所有的命令都是他親自下令的。

RENNER: Yeah, it’s either you obey him or you disobey him.


Renner:沒錯,你只有兩個選擇:聽從他,或是不聽從他。



You don’t have any scenes with Maria Hill or Coulson in this one?

電影裡頭沒有任何和Maria Hill或是Coulson的對手戲?

JOHANSSON: Yeah, we have scenes together.


Johansson:有,我們有幾個共同鏡頭。

RENNER: Yeah, we do.


Renner:是的,沒錯。

JOHANSSON: But we take our direction all from Fury.


Johansson:不過我們還是直接聽Fury的。

RENNER: And I just don’t take any direction at all. (laughs)


Renner:而我就是不聽他下的任何一道命令。(笑)



Okay, I was more curious about how Maria Hill plays into it because in the comics, she even takes over for Fury, and we haven’t seen her at all here so I wondered how much is delegated to her.

好,我其實滿好奇Maria Hill在裡頭會是什麼樣的角色,因為在漫畫裡她甚至能取代Fury下命令,而我們在這裡也沒看到她出現,所以我好奇她的權力到哪裡?


RENNER: Yeah, I think it stays pretty true to that universe. They’re tied I think with Coulson, Maria and Fury, I think that’s a pretty tight unit there, and then when it comes to jokers like us, they bring us in for special things, just like in the Marvel Universe.


Renner:恩,我想它滿忠於本來的設定的。我們的角色和Coulson、Maria以及Fury都有所關連,我想他們是個非常有向心力的小組,而當他們得應付我們這樣的搗蛋鬼的時候,他們會召喚我們是為了特別的事情,就像Marvel宇宙中的設定。



You’re wearing a “Motley Crue” t-shirt and Downey Jr. was wearing a Black Sabbath shirt so are you guys trying to champion the soundtrack?

你穿著Motley Crue的T恤,而Downey Jr.穿著Black Sabbath的T恤,這代表你們各自擁護的主題曲歌手?

JOHANSSON: (laughs) I got it from the Crue, yo.


Johansson:(笑) 我從Crue那裡得到這件衣服的,唷。

RENNER: I didn’t get one.


Renner:我沒拿到。

JOHANSSON: Oh, yeah? You want one? Yeah, we are. I would love to have some Motley Crue. I don’t know what’s going to be playing. I don’t really know much about Joss’ musical tastes, do you?


Johansson:喔,是嗎?你想要一件嗎?是的,這是我們各自擁護的歌手,如果能聽到Motley Crue的歌我會非常高興。我不知道他們會選什麼樣的音樂。我對Joss的音樂品味不是很了解,你有什麼想法嗎?

RENNER: No, I have no idea.


Renner:沒有,完全沒想法。



I’m curious about the soundtrack because all the Marvel films have different ones like with Iron Man having AC/DC.

我會問到主題曲是因為所有的Marvel電影都有不同版本的主題曲,就像Iron Man有AC/DC的版本。

JOHANSSON: That’s Favreau though, that’s totally Favreau’s thing. Joss I would imagine is some sort of operatic soundtrack.


Johansson:那是Favreau,完全是Favraus的做風。Joss的話,我想他會用是某種歌劇風格的主題曲。

RENNER: Your guess is as good as mine.


Renner:你的猜測和我猜的差不多。

JOHANSSON: I have no idea.


Johansson:我其實不知道。



Can you talk about your reaction when you saw the script for the first time? Were you initially sitting there thinking, “Please, let this be good”?

第一次見到劇本的感覺?一開始會:「拜託,讓它是個好劇本吧」這樣期待嗎?

JOHANSSON: Yes.


Johansson:會。

RENNER: Of course. (laughs)


Renner:當然。(笑)

JOHANSSON: “I hope this is mediocre.”


Johansson:「我希望它很普通」



But when you sat down to read this thing, I imagine contracts were already signed before you saw a script and you guys were in the movie.

不過當你們讀到劇本的時候,我猜你們在這之前就已經先簽了合約了吧?在看到劇本之前就已經答應參演了?


JOHANSSON: Well, the nice thing about our cast is that there’s a silent oath, a support system in some way and all of us are really looking out for one another’s best interests and more when the first drafts came in. I remember going to Comic-Con last year and flying back with everybody, and we were all like, “We’re in it together!” We had assembled on the plane. So reading the first draft, it’s a huge story with a lot of storylines. The first draft to me was still very much a work in progress, and Joss wanted everybody’s notes and got all of them, and we all met separately and together and talked about it. I think the script over… Joss was like pulling his hair out, doing these insane drafts on a time crunch, but I think with everybody’s notes and all of us kind of looking out for each other really streamlined it to something that is very coherent. The first draft to me was a little bit like “Waugh!  What are all these storylines?” I didn’t know what the hell was going on. It very much felt like an assemblage of a lot of different storylines together, but I think that’s all part of the screenwriting process in a ways. Streamlining.


Johansson:恩,我們的劇組有一個優點,我們擁有共同的祕密誓約,一個相互幫助的系統,我們會幫彼此留意那個人最有興趣的角色發展,在一開始的草案出來之後就開始了。我記得去年和大家一起參加Comic-Con,每個人的反應都是:「我們要一起合作了!」我們被這個計畫集合起來。所以,讀到第一版的劇本,它是個龐大的故事,有很多故事支線。對我來說第一版的劇本還有滿多部分處於計畫階段,Joss希望每個人都發表意見,並且收集了所有人的意見,我們有個別會面和團體討論。我想這個劇本……是Joss的嘔心瀝血之作,在有限的時間內拼命趕出來,但我想在聽了每個人的意見後,經過我們彼此的共同討論,我們的相互幫助系統,將這個劇本精簡為能夠相互連貫,一氣呵成的作品。一開始的劇本,我覺得有點「哇喔!這些故事線是什麼?」我不知道到底發生了什麼事。好像是所有不同故事的大拼盤一樣,不過我想這是完成劇本的一個必經過程。濃縮精簡它。


RENNER: Yeah, there’s no bigger fan than Joss of this world, and he’s a really good writer and he had a massive task to write this movie and direct it, massive. I don’t know anybody who could really write this and really put in all the stuff that he really wanted to put in, cause he honors all these characters so much, so people will ask about backstory and all these other things, he’s like, “Well, there’s a lot going on in this movie.” We won’t have a lot of the time that he wanted to put into each and every character. There are so many different versions of the stuff that sometimes I even liked it better because it had such a good sense of humor at some points. Even though the movie still does, somehow, someway, he pulled it off.


Renner:恩,Joss是Marvel世界最大的粉絲。他是個很厲害的劇作家,這部電影給他的任務,非常龐大,龐大的劇本工作和導演工作。我想再沒有人能夠像他這麼厲害了,他把所有他想傳達的元素都編入劇本裡,他讓每一個角色都享盡榮光,別人會問他那麼背景故事呢,其他等等的東西,而他說:「恩哼,這部電影要發生的事太多了。」我們沒有很多時間展現他想在每個角色當中展現的東西。它有太多不同的版本,而有的時候,我覺得這個版本比較讓我喜歡,因為它展現了很棒的幽默感。雖然在電影裡頭也會提到,不過基於種種考量,他還是拿掉了那部分。



After this experience, are you guys championing your own solo films?

這次的拍攝之後,你們能贏得各自的角色獨立電影嗎?

RENNER: I’m championing a vacation, is what I’m going to champion.


Renner:我贏到了假期。這是我打算掙取的東西。

*假期愉快啦啦XD

JOHANSSON: I think going into this process and even going into Iron Man 2, the whole idea is that you hope the audience…


Johansson:我想參與拍攝這部影片,甚至是參與拍攝Iron Man 2《鋼鐵人2》,最重要的概念是你希望觀眾能……

RENNER: Are you in Iron Man 3?


Renner:你會拍Iron Man 3嗎?

JOHANSSON: Aren’t you? (laughter)


Johansson:你不會來拍嗎?(笑)

RENNER:  (laughs) Aren’t you going off to do Iron Man 3?


Renner:(笑) 你現在不想拍Iron Man 3了嗎?

JOHANSSON: Yeah, we’re on the same flight. I think the whole idea is that you want the audience to be as enthusiastic as you are about the characters and in that, you hope that you’ll be able to take the character farther. It’s certainly a process to zip up the suit every time and it gets harder with each passing year, but I mean, if it was badass and it incorporated the darker side of the character and got down to the nitty-gritty of who she is, I would like to see that movie.


Johansson:恩哼,我們在同一艘船上。我想最重要的概念是你希望觀眾們和你一樣,期待這個角色,因為這個角色而興奮,你會希望你有本事更進一步呈現出這個角色。每次你換上服裝的時候,就經歷一次這樣的心情,而經過的時間越久,一年一年過去,難度就越高。我的意思是,如果她是個狠角色,那部電影呈現出她的陰暗面,深入探討她的真實面貌,這樣的電影,我會想看。


*其實Johnasson還滿強的,她總是能自己把主題拉回來。XD 
但我不知道到底是我有問題還是我不熟她的說話方式,我卡她的話卡很久,好像她「多說了些什麼」,或是「少說了些什麼」而我卡在想譯還有不想譯之間,怎麼都想不出最好的話…最後就算了(喂)



When we asked Kevin Feige about a possible Hawkeye spin-off, he said you’re basically in so many possible franchises now, he doesn’t know if you’d have time. How does it come about that you’re in all these franchise now?

我們訪問Kevin Feige的時候問到Hawkeye的獨立電影,他說基本上你的片約已經滿了,你參與了所有你能參與的系列電影,他不確定你還有沒有空檔。這是怎麼發生的?你參與的這些系列電影。


RENNER: I don’t know how that happened.


Renner:我也不知道它怎麼發生的。

*喂…


Is it worrying about having too much overlap?

會擔心它重疊太多嗎?

RENNER: Yeah, well you’re assuming a lot here, that they’re going to succeed and they’re expensive movies to shoot, franchise movies, so it’s got to do very, very well in order to do another one. I worry about that movie and that movie only. Because a franchise is only a movie that does well and has the possibility of making another one, which separates itself from a movie that’s just a one-off. So there’s no guarantee by any means that there will be any other movies made at Marvel, let alone from any of those from Missions or Bournes or whatever it might be, to Hansel and Gretel. So we’ll see.


Renner:恩,我想你現在做了很多的假設:這些是會大賣座的電影,是花了很多錢拍攝的電影,這些「系列電影」,所以必需把它做得非常、非常好,才能為下一部留後路。而我擔心的就只是眼前這部電影,就只有這一部。對我來說,系列電影就是一部表現得非常出色的電影,因為非常出色所以讓它有可能拍續集,和非系列作的電影的差別就只是這樣。所以從各方面來看,都沒辦法保証Marvel一定會續拍哪一部電影,更不用提像是Mission系列(《不可能任務》系列)是或Bourne系列(《神鬼認証》系列),或其他什麼,恩,像Hansel and Gretel。所以,我們等著看吧。

*我喜歡這一段,中肯wwwww



Iron Man 3 starts for you guys in February?

你們二月會開拍Iron Man 3?

RENNER: Yeah, when are you starting?


Renner:恩哼,你什麼時候開始工作?

JOHANSSON: I haven’t gotten my schedule yet.


Johansson:目前為止,我還沒拿到我的行程表。

RENNER: (laughs)


Renner:(笑)



Does anyone else have to sweat it out in this building besides you two?

除了你們兩個人以外,還有誰得在這棟建築裡揮汗拍攝?

JOHANSSON:  We all get an opportunity to sweat it out in this building, right?


Johansson:我們每個人都有機會在這棟建築裡揮汗拍攝,是吧?

RENNER: Well, no, I think…


Rennner:恩,不是每個人,我想…

JOHANSSON: Downey’s flying around.


Johansson:Downey得在天上飛。

RENNER: Yeah, yeah, Downey.


Renner:對,對,Downey。

*你遺忘人家嗎…

JOHANSSON: is a 6 foot 5 African-American man, let’s be honest with ourselves, a giant muscle man who is sweating it out in there. Downey comes in…


Johansson:其實是個六尺五高的非籍美國人,讓我們說真話吧,一個巨大的肌肉男正在裡頭揮汗拍攝。而Downey會加入…

RENNER: Downey had it easy on that one.


Renner:Downey在那幕的拍攝滿輕鬆的。

JOHANSSON: I think he has the easiest costume to wear.


Johansson:我想他的服裝是最輕鬆的。

RENNER: But we got to go sweat it out in the asbestos box. (laughter).


Renner:不過我們得去那個石棉箱子裡頭揮汗拍攝了(笑)



-----------------------


欸,感想?XD

我對這篇的感覺還是沒有變,他們兩個人一起訪問,通常就是SJ姊姊在回答,Renner在旁邊…就像你看到的這樣。XD
他忽視Tom我倒是笑了很久,明明摸人家屁股的時候還開過道具服裝的玩笑。

其實重點就在於挖情報和情報透露的戰爭XDDDD
不過這篇的問題我覺得不錯,好處是有錄音檔可以聽,文字生動很多:D
系列收下來給自己。

然後……原來M家的執行長其實並不是沒有打算拍Hawkeye獨立電影,而是他沒有時間?
這其實也可以說是一種官方說法也不一定,不過至少……我想告訴自己並不是因為人氣的關係啊啊啊啊啊。(喂)

恩過這麼久,我終於譯完了ww XD


================

嚴禁不知會我轉走。


推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。

4 則留言:

  1. 其實我一直覺得JR和SJ之間超有火花(艸)雖然應該只是超級好朋友XD
    但他們兩個真的好登對呀~

    回覆刪除
    回覆
    1. 我覺得Jeremy跟誰都可以玩得很開心XDDD
      我知道AVG時期這對呼聲很高w
      但莫名沒有打中我XDDDDDDDD(欸)

      刪除
  2. 忘記是在哪個AVG訪談裡,有個主持人問Chris ,
    Q : 聽說拍攝時經常有人偷玩Thor的道具槌子的問題,
    然後揭曉答案是JR...就繼續提到他們只要找不到槌子就會在現場喊:
    "Reeeeeeeenner ~~~where's the haaaaaammer ~~~~ "
    oh!! 這麼可愛的鏡頭為什麼沒有被剪進拍攝花絮內之類的呢?
    我光是用想像JR在惡作劇亂甩亂揮就獨自笑到爆炸!! :D

    回覆刪除
    回覆
    1. 我的印象是大家都很喜歡玩槌子XDD
      看來Renner是玩得最兇的一個嗎XD(還是因為那句問題發言的關係)
      看了一點他的片場花絮覺得他玩得超~開~心~~www
      似乎什麼時候都是大家的歡樂源頭呢w

      刪除