不算新聞的新聞。AVG的東西重覆性還滿高。
可以的話想把精力認真放在影片訪談上(請多給我一點時間啊啊…)
但因為篇幅短所以好處理,所以就,大概看一下。
我知道這之前應該微博上有翻譯過的版本。
但我比較習慣用自己的話說。
……欸,我習慣維持這個人給我的一慣形象。個人無聊的堅持什麼的。
5/2的溫哥華太陽報,和5/3的calgarysun報導。
----
原文網址
溫哥華太陽報的訪談。
Jeremy Renner: 'It all seems a little crazy'
Jeremy Renner:「這一切,感覺起來有點瘋狂。」
By Bob Thompson, Postmedia News May 2, 2012
LOS ANGELES - A decade ago, Jeremy Renner was wondering if the rejection would ever end. The actor was living on day-old doughnuts, favours from friends, and lots of disappointments.
洛杉磯報導--十年前,Jeremy Renner最關心的生活課題是:什麼時候才能不再被拒絕?這名演員當時靠著當天賣剩的甜甜圈,朋友的好心資助過活,處處充滿挫敗和失望。
In 2002, he thought playing serial killer Jeffrey Dahmer in the biopic Dahmer would change everything, and he was wrong - again.
After some acclaim for the role and a few minor awards, he went back to his journeyman status, and all the frustration that goes with working just enough.
2002年,他以為在Dahmer的傳記記錄片中主演Jeffrey Dahmer會是個轉機,但再一次的,他錯了。這個角色為他贏得了肯定和掌聲,幾個小獎。但之後他依舊回到在各個影片裡串場跑龍套的狀態,當時他沮喪到了極點。
"I wasn't having fun," admits the 41-year-old at a swanky Beverly Hill hotel suite.
「不是什麼愉快的經驗。」這名41歲的演員承認,在富麗堂皇的比佛利山莊旅館(Beverly Hill Hotel)套房裡接受我們的訪問。
It's amazing what a few Oscar nominations can do for an erratic career. In quick order, Renner picked up a best-actor nod in 2010 for his intense bomb-squad soldier in Kathryn Bigelow's Oscar winner, The Hurt Locker. And he followed that up last year with a supporting-actor nod for his role as a volatile crook in Ben Affleck's The Town.
幾次的奧斯卡提名,証明奧斯卡光環能為這名演員的飄泊日子帶來什麼樣的奇蹟。很快的,2010年Kathryn Bigelow的The Hurt Locker,2010奧斯卡最佳影片獎得主,Renner飾演的主角,令人為了他捏一把冷汗的拆彈上士,為他贏得最佳演員提名。接著去年,Ben Affleck的The Town,他飾演一名性情不穩定的惡棍,為他贏得最佳男配角提名。
After 20 years in the business, Renner was an overnight success.
圈內打滾20年,現在他迅速竄起,一夕之間成了名。
To say he has made the transition from low-budget indie pictures to big-studio blockbusters is an understatement. The man is nothing, if not busy.
從小成本的獨立製作影片成功躍上大銀幕,進入高資本製作、巨星閃躍的世界--這樣來描述他的成功太簡略了。這男人可忙著呢,看看他排得滿滿的行程:
He co-starred opposite Tom Cruise in last December's Mission: Impossible - Ghost Protocol, which made $693 million US worldwide.
He also replaced Matt Damon in the Bourne franchise, playing agent Aaron Cross in The Bourne Legacy, which will hit theatres Aug. 3. Early next year, he can be seen as Hansel in the action fantasy, Hansel and Gretel: Witch Hunters, a post-modern take on the fable in which brother and sister are bounty hunters.
And finally, Renner plays S.H.I.E.L.D. agent Hawkeye in the superhero movie, The Avengers, opening May 4.
去年12月,在Tom Cruise全世界大賣,賺了$69300萬美金的 Mission: Impossible - Ghost Protocol裡,演出Tom Cruise的搭檔配角。
他也接演Bourne系列,繼Matt Damon之後成為下一部影片The Bourne Legacy(神鬼認証4)的主角,探員Aaron Cross,這部片會在8/3上映。明年年初,奇幻動作劇Hansel and Gretel:Witch Hunters(韓森與葛瑞特),這故事是原著童話的後現代改編版本,裡頭兄妹兩都成為賞金獵人。
最後,Renner演出5/4上映的超級英雄電影The Avengers中,神盾局探員鷹眼。
"I know it all seems a little crazy," he says. "But I'm really comfortable with how things have worked out."
「我知道這一切,感覺起來有點瘋狂。」他說:「不過,其實我還滿享受這樣的成果的。」
No kidding. In The Avengers, Joss Whedon's 3-D epic, Renner appears alongside fellow agent Black Widow (Scarlett Johansson), S.H.I.E.L.D. director Nick Fury (Samuel L. Jackson) and a superhero ensemble of stars. They include Iron Man (Robert Downey Jr.), Thor (Chris Hemsworth), The Hulk (Mark Ruffalo) and Captain America (Chris Evans).
Together, they take on Thor's adopted brother Loki (Tom Hiddleston), who has organized an alien invasion force to take over the world.
這可不是蓋的。Joss Whedon的3D史詩大作,The Avengers陣容堅強,和Renner共同參演的英雄們還有探員黑寡婦(Scarlett Johansson),神盾局局長Nick Fury (Samuel L. Jackson) ,超能力英雄鋼鐵人(Robert Downey Jr.),雷神索爾(Chris Hemsworth),浩克(Mark Ruffalo),和美國隊長(Chris Evans)。
他們將共同對抗索爾的,收養來的弟弟,Loki(Tom Hiddleston),以及Loki組織起,準備侵略地球的外星大軍。
While Hawkeye is initially compromised, he recovers sufficiently to join the battle. Before that, the bow-and-arrow expert has a few hand-to-hand confrontations against Black Widow.
鷹眼一開始被控制,之後成功復原,再加入戰鬥行列。而復原之前,這名弓術大師和黑寡婦之間有段精彩的空手搏擊。
*這……劇透?
It meant Renner squared off with Johansson. Both tried to do as many of the mixed-martial-arts scenes as they could. "We beat each other up pretty good," says Renner, smiling. "And you know it was fun. I loved getting beaten up by Scarlett."
這代表Renner得和Johansson對打。兩人都盡可能拍攝最多的綜合武打場景。「我們把對方打得滿慘的。」Renner笑笑說:「不過滿好玩的。我還滿享受被Scarlett打。」
He did suffer for it, however. He ripped a muscle in his back during one of the sessions, and the injury shut down production for a week.
不過他也為了武打場景吃了不少苦頭。拍攝過程中他拉傷了肌肉,嚴重的程度讓劇組得停拍一個禮拜。
In recovery mode these days, Renner says the physical discomfort was worth being a part of the ensemble. He was especially excited when everybody was in costume on set at the same time. "It was like Halloween," he jokes.
這幾天,還在他的復原過程中,Renner表示能參與演出這部超級英雄影片,即使受傷也是值得的。當劇組大家都穿上道具服,集合在一起的時候,他特別感到興奮。他開玩笑說:「就像在過萬聖節。」
Renner can be glib about the costumes, because he had fewer frills to worry about; Hawkeye's getup in the movie is simple, compared to some of the more flamboyant outfits.
Renner的道具服裝非常輕便,就幾件配備。和其他角色繁複的道具服裝比起來,鷹眼的裝備非常簡單。
"If you have to wear a superhero costume, Hawkeye's would be it," says the actor of his all-black shirt, vest, and pants. "I was in hair and makeup for only five minutes, then I'd get into my tight biker pants, and I was ready."
「如果要我選一個超級英雄的服裝來穿,我一定選鷹眼的。」這名演員穿著他的全黑襯衫、背心搭長褲,這麼說:「我的髮型和化妝只需要花五分鐘,再穿上我的運動緊身褲,就算著裝完畢。可以準備上場了。」
Other than that, Renner is quietly preparing for his Marvel future.
Tentative plans are in development for a Hawkeye-Black Widow spinoff, which may include Nick Fury.
這部片以外,Renner也默默為之後為Marvel系列的演出做準備。
目前聽到的計畫是會推出鷹眼-黑寡婦的獨立延伸劇,Nick Fury也可能參與演出。
In the meantime, Iron Man 3 starts filming soon. Thor 2 is ready to shoot this summer, and a second Captain America will get going by early next year.
同時,鋼鐵人3(Iron Man 3)也即將開始拍攝。今年夏天Thor 2會開拍,美國隊長(Captain Ameria)第二集也會在明年年初開始進行。
Even if a Hawkeye-Black Widow movie gets pushed for a second Avengers picture, Renner says he will be "ready and willing" to do what's required.
就算這部鷹眼-黑寡婦電影,因為Avengers第二部而提前檔期,Renner表示他會「準備好並且很樂意配合」Marvel公司的要求。
"It really is a great honour to be a part of something so massively huge, with so many great actors," he says.
「能參與這麼大的一部製作,對我來說是非常大的榮幸;尤其又能和這麼多的一流演員合作。」他說。
After promoting The Avengers, Renner has something else on his to-do list: He's planning a summer vacation.
在The Avengers的宣傳活動過後,Renner的計畫表上剩下的項目是:放個暑假。
"I am taking a break for while," he says. "I did five movies in a row, which is two years of my life, so I want to take the summer off, and see my family and friends."
「我打算休息一下。」他說:「我一連拍了五部電影,投注我兩年的時間。現在我想休息一個夏天,把時間留給我的家人和朋友。」
*譯完還滿喜歡這篇的ww,感覺不差。但M家打算拍一系列讓我持觀望態度……
*暑假愉快:) 耶!放假了!(又不是你放XDDD
-------
Renner loving Blockbuster Role
Renner 享受他演出的巨星影片
BY JIM SLOTEK POSTED: THURSDAY, MAY 03, 2012
原文網址
Calgarysun的報導。
--------
LOS ANGELES - Two years ago, Jeremy Renner was the face of the war between indie films and blockbusters.
洛杉磯報導--兩年前,Jeremy Renner面臨選擇獨立製作影片還是大宗商業片的掙扎。
Specifically, he was nominated for a Best Actor Oscar for The Hurt Locker. It was at that flashpoint of film history where Hurt Locker -- with $13 million in box office -- was named best picture over Avatar, which had grossed in the billions.
精確一點說,他因為The Hurt Locker獲得奧斯卡提名。1300萬的票房成績,成為電影史上閃耀新星的Hurt Locker,贏得了奧斯卡獎,打敗了票房成績數十億的阿凡達。
Newsflash: the entire time, Renner really wanted to be in blockbusters. And he jumped at the chance to play the high-tech archer Hawkeye in The Avengers"¦ and to play opposite Tom Cruise in Mission Impossible -- Ghost Protocol"¦ and to succeed Matt Damon as the lead character in The Bourne Legacy, which is due to come out in August.
最新消息:Renner從頭到尾都非常想參演大宗商業片。於是他抓住機會,在The Avengers裡演出高科技弓手鷹眼,在MI4( Mission Impossible -- Ghost Protocol)中和Tom Cruise演對手戲,接下The Bourne Legacy的主演,達到Matt Damon的成功地位,這部片今年八月會上映。
*高科技弓手,這詞真貼切!
So what's life like on the other side?
所以,選擇這一邊的生活,感覺如何?
"It's been fun," Renner says. "I initially took the (Avengers) job to do a movie I know people would see. I've done a lot of movies nobody ever saw.
「很好玩。」Renner說:「一開始我接下這個工作(Avengers)是為了演出一部,我知道大家都會去看的電影。我拍了很多部沒什麼知名度,沒什麼人會去看的電影。」
"So it's nice to do this behemoth and know that people all across the world will see this thing. It's a cool character. Why not?
「所以參與這部大手筆製作,知道全世界的人都會看到你的演出,感覺滿不錯的。這是個很酷的角色。所以……為什麼不拍呢?」
"And then Bourne came around. And then Mission Impossible. It's a glorious place to be. It's lighter fare, and I've never done a movie my family could go see. They've been freaked out by everything I've done," says Renner, who snagged a second Oscar nom for his role in Ben Affleck's The Town.
「再來是Bourne的邀約。再來是Mission Impossible。這是個充滿光輝和榮耀的世界。再說,票價也比較便宜,於是我能讓我家人看到這部作品。我目前為止還沒拍過一部可以讓我的家人看的電影,他們看到我之前拍的作品會被嚇壞的。」Renner說,他在Ben Affleck的The Town中贏得第二次的奧斯卡提名。
"There are constant moments of humility and surreality. But it doesn't feel any different than when I slept on a Murphy bed because I was homeless."
「還是會有,感受到人性的部分,和覺得這一切都是超現實太過夢幻的部分。一直都存在著。但它其實和我四處流浪,睡在摺疊床(Mruphy bed)上的時候,體會到的感覺沒差多少。」
*constant moments of humility and surreality,恩,我滿喜歡這段的,try my best here.
成名,和沒成名,感受到的東西,其實本質上是一樣的。都是「不真實感」和「人性」。XD
And no, he didn't become an expert archer to play Hawkeye. "I did take some archery, but I realized quickly I couldn't use it in the film. It ended up being superhero archery. I was shooting behind my back and over my shoulder.
然後,是的,他並沒有因為演出鷹眼而成為弓箭專家。「我接受了一些弓術指導,但我很快發現我學到的這些東西沒辦法用在影片裡。最後它展現出來的會是超級英雄式的弓術,看都不看射中背後的敵人,讓箭越過我的肩頭……這樣的弓術。」
"I didn't get injured. But, you get banged around every day when it's hand-to-hand stuff. Scarlett (Johansson, who co-stars as Black Widow) and I beat each other up pretty good. It was fun. I love getting beat up by Scarlett. Wouldn't you?"
「我沒有受很嚴重的傷。但當要演出空手搏擊的時候,你每天身上都會多不少烏青掛彩。我和Scarlett(Johansson,合作演員,飾演黑寡婦)把對方打得夠慘。其實還滿好玩的,我滿享受被Scarlett打的,你不覺得嗎?」
*兩篇疊下來可以看出重複性。
*對這篇很感動的地方在於他想拍:可以給家人看的影片…啊啊
----------------------------------
嚴禁不知會我轉走。
推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。
=====下頭是不下心寫太長的後記,其實可以上一頁了。XD==============
我喜歡他因為他的態度。
這男人有一股,反差萌,不笑的時候殺氣十足,但在你覺得"這人好兇"這個念頭還沒真正成型的時候,他下一秒就會做一些白痴搞笑的動作,對鏡頭吐個舌頭,扮個鬼臉,來個滑步之類的,於是那個"很兇"的念頭就煙消雲散了。
「不笑的時候看起來很兇。」
「你是個很不好相處的人嗎?」
「誰?我嗎?不會啊,我是很好相處的人。」他在訪談裡頓了一下,「我真的是很好相處的人。」
一個笑容。他那種特別的笑聲特別的笑法。
有的時候我想那是一個很完美的,殼。
當然所有的演員或說公眾人物都要有這樣一個殼的,只是Jeremy呈現出來的東西更多了真實,他的殼或許在相反的層面;我翻IMDB列出他的個人引言的時候,有一段寫他的童年,他演戲的開端是對生活中無法發洩出來的情緒的寄託。
這些東西你沒辦法帶回家,表現在家裡,他是長子,是大哥,而舞台,舞台就變成一個最完美的避風港。所以鏡頭前他是他自己,切割出來,深深痛楚的那一部分,帶有殺氣的那一部分;然後生活中的他自己,還可以是那個到處跑到處玩騎著機車晃的快樂小孩。
我們多多少少都在努力這一部分,處事圓融,之類的。你不能讓所有人滿意,你的同事、朋友、家人;這傢伙身為演藝工作者,試圖取悅的,可是成千上萬的觀眾們。
這樣說吧,經歷和個性造就他成為一個,暴衝和有點笨拙的小孩;但他自己可以把這點轉化為逗你笑的,放的開的,無懼無畏無所不談的自然。還是看得到他的真實,但也看得到他的成熟,手一攤,嘿我不是個武打明星,我只是個演員,我只是會「演得好像很厲害」而已。誰能承認得這麼直接講得這麼自然。
他害怕成名,紅了就是非多;但現在真的大紅了,夢想成真了,為什麼不好好享受?
「一開始,我最初的希望是,拍出一部可以在家鄉播放,讓我不用特地指出:嘿我就是那個那個穿紅衣服的人,我媽媽就可以認出我的電影。」
「現在。事情總是會改變的,變好,變壞不一定。但學著習慣這個改變,也是人生的課題和美好之一。」
how can you not love this guy?
在影片中暴衝,但講什麼念茲在茲都是他家,他家人,他朋友。
媽媽。XDDDD
我是說,恩,這樣子的,對痛楚的、討厭的、煩躁的人生問題,不是嗆聲也不是憤怒,而是直承是的它很痛,然後扮個鬼臉,開個玩笑,手一拍說:擁抱人生的痛楚也是一種享受。這樣子的態度。
他帶給角色靈魂,帶給他自己的人生,真實。
不一定是最漂亮的,但真實如斯。
可以這樣活著,以這樣的方式過活。他媽的,很帥。
---
沒有留言:
張貼留言