原文網址
一月份的訪談。
看上去是英國雜誌的樣子,IndieLondon,Mission: Impossible - Ghost Protocol - Jeremy Renner interview。
MI4訪談。
JEREMY Renner talks about his rise to fame from living on $5 a week as well as the two films that helped make him the movie star he is today [Dahmer and The Hurt Locker.
He also talks about playing Brandt alongside Tom Cruise in Mission: Impossible – Ghost Protocol, working with director Brad Bird, being a perfectionist when it comes to stunts and some of his forthcoming projects, including The Avengers.
Jeremy Renner分享他的成名經歷,從一週只靠五塊美金過活到目前的成功地位,以及他演藝事業中兩部關鍵性的作品:Dahmer和The Hurt Locker.
他也提到在Mission: Impossible-Ghost Protocol和Tom Cruise搭檔演出、和導演Brad Bird合作,追求更進一步的完美:在特技動作上,和他接下來的影片拍攝工作,包括The Avengers。
Q. Is it true that you lived on $5 a week?
聽說你曾經一週只靠五塊美金生活?
Jeremy Renner: Yeah, $20 bucks a month, yeah… that was a time that I hold very close to me because it was a moment in my life that I had a lot of power, realising that my hand isn’t forced to do anything I don’t want to do. If I could live on $5 a week to eat… my monthly expenses bill was almost nothing. So, I was like: “Wow, I don’t have to take a job for money. I don’t have to do this for money. Wow, OK!” Even though it was really unpleasant… I mean, don’t get me wrong, living by candle-light and trying to find the positives in that… ‘it’s romantic, look at all these candles… nice’! It’s depressing and, at the same time, a freakin’ fire hazard [laughs] but it was also really empowering for me.
恩哼,一個月20塊美金,沒錯……那段時間我把自己逼得很緊,我不想強迫自己去做任何我不想做的事,所以我下了很大的決心。如果我可以維持一週五塊美金的餐錢……一個月的開銷幾乎可以等於零。我這樣想:「哇喔,我不用為了賺錢而工作。我做這個,就算領不到錢也沒關係。哇喔,OK!」雖然那樣生活真的滿痛苦的……我是說,不要誤會我的意思,靠蠟燭點燈的生活,還得試著用正向的角度來安慰自己……「看看這些蠟燭,多浪漫啊!…」其實過得滿抑鬱的,同時還得提心吊膽,怕會不會哪天不小心燒了整棟房子(笑),不過這段生活也激勵我頗深的。
*這男人是瘋子啦!XDDDDD
20美金,換算一下,20*33=660,喂喂…不到一千你怎麼活?
就算拿現在的匯率來算,20*29=580……大概就是五、六百塊一個月吧。(抖)
也就是說一張鈔票過一個月。
又…又在美國物價那麼高的地方,又是男孩子…死大學生都比你有錢啊QAQ
「我沒說這不痛苦,這他媽痛苦死了,這樣的日子。但它同時也是激勵我的方式。」
每次他講這樣的話的時候我都覺得很佩服。
厲害的是即使你認清這件事很痛苦,清清楚楚知道這件事很痛苦
但還是義無反顧的去做。
他知道夢想需要付出的代價。
Q. And how has that changed for you now that you’re one of the most sought after leading men in Hollywood?
現在你是好萊塢炙手可熱的演員了,生活上又有什麼樣的改變?
Jeremy Renner: I light candles because I want to have candles lit, not because I need to see! So, that’s changed. But nothing really has changed in me, just things around me and opportunities have changed and become greater and more abundant. But who I am and the thought process of it all is unchanged and unwavered.
Jeremy Renner:改變的東西嘛……現在我點蠟燭只是單純因為我想點它們,並不是因為我看不見!不過我自己本身是沒改變什麼,改變的是我周遭的事物和我遇上的機會,它們變得更多更好。我是誰,我抱持的想法觀念,這是永遠都不會變的,也不會因任何事而動搖。
Q. Can you pinpoint a certain turning point or has it been gradual?
你能指出一個明確的轉折點嗎?還是你覺得,事情就慢慢在不知不覺中變成這樣了?
Jeremy Renner: Well, put it this way, there’s been thousands of little milestones, personal milestones and then business milestones. I did a movie called Dahmer. It was a little tiny movie that not a lot of people saw but it got a lot of attention, especially within the industry. It also taught me a lot as an actor. I had three weeks to prepare for that movie, we were shooting it in 14 days, and that was something that I wanted to prepare for but couldn’t. So, I learned something about instincts and to trust those instincts and go with it. So, it empowered me in a lot of ways with the result that the movie got a lot of attention within the industry. It was a wonderful milestone for me and sort of led to SWAT, North Country and Jesse James and all those movies.
Jeremy Renner: 恩,這樣說吧,這一路上有很多很多值得紀錄的轉折點,我自己私人的,和工作上的。我拍攝了一部叫Dahmer的電影。一部很少人看過的小電影,不過它引起很多注意,尤其在電影圈子裡頭。它也讓我學會很多演員的技巧。這部電影給我三個月的準備時間,拍攝時間只有十四天,不過它要的東西,我想準備但無從準備起。於是我學到的是怎麼感受直覺,然後跟著直覺走。它引起圈內的注意,從各方面來說,都是給我很大的鼓勵和肯定。這就是一個很棒的轉折點,它也間接讓我獲得參演SWAT、North Country、Jesse James等影片的拍攝機會。
So, that was a big one and then The Hurt Locker obviously was a whole other milestone in a thousand different ways that I’m so grateful for and so ready for. I can think of a lot of actors that are ready to have a role like that but that role goes to Russell Crowe or any of those tremendous actors out there that are names. Those roles don’t go to guys like me. But it did. And I’m grateful for that.
這是個很大的轉折點。接下來,The Hurt Locker,很明顯的一個轉折點,從各方面來說我都非常感激,並且非常想掙取到的一個機會。
我想很多演員都想搶這樣一個角色,但那樣的角色通常會給像Russell Crowe(羅素克洛)那樣的超級巨星。這樣的機會通常會給那些名列前矛的巨星們,而不會給像我這樣的演員。但我得到了這個角色。對此我非常感激。
Q. Why did it go to you then?
你怎麼爭取到這個角色的?
Jeremy Renner: Well, Dahmer was one reason, as Kathryn [Bigelow] admits. Interestingly, she opted to cast it with an up and coming actor that she felt had the capabilities to carry the movie but nobody famous. If Tom Cruise played the role, well I don’t know how many times Tom Cruise has died in a movie, so maybe you’ll never be afraid that he’s really going to die. So, first person you see die in The Hurt Locker is Guy Pearce, and you think he’s going to be the lead. And then my nobody’s face ass comes in and it’s like: “This guy is going to croak at any time!” So, it just adds an underlying tension throughout the movie and it was smart casting. It was also win-win for me and for Kathryn. She got what she wanted and I got what I wanted.
Jeremy Renner:恩,導演Kathryn(Bigelow)承認過,Dahmer是原因之一。很有意思的,她挑選試鏡的對象放在新生代演員上,她覺得有淺力和實力演出電影的靈魂的人選,但當中沒有人是著名的演員。如果Tom Cruise來飾演這個角色,恩我不知道Tom Cruise在電影中死了幾次,不過他的死亡可能就不會為你帶來那麼深刻的恐懼感。所以你在The Hurt Locker裡看到的第一個死亡是Guy Pearce,你會認為他就是主演。接著我這個無名小卒上場,讓人覺得「這傢伙隨時會掛掉吧?」這樣做為影片帶來另一種緊張的氛圍,這點子很聰明。對Kathryn和對我都是雙贏的局面,她達到她想要的效果,我得到我想要的角色。
Q. Will you never die in another movie from now on?
你會不會因此,在之後的電影裡就不想扮演死亡的角色了?
Jeremy Renner: No, no, I like dying. In fact, I died in The Town… for those who haven’t seen the movie!
Jeremy Renner:不,不會啊,我喜歡扮演死亡的角色。老實說,我在The Town的角色就死了……考慮到那些還沒看過影片的人,就說到這裡。
Q. Now that you’re options have changed and your career is taking off, how do you feel about the things that are available to you? Are there now things you can’t do and don’t get offered that you might be interested in because you’re too big a name?
現在你的事業開始起飛,你的選擇變多了,對於推到你面前的這些選擇你的感覺是?會有因為你現在聲名大噪,所以即使你有興趣,也沒辦法參與或被排除在名單外的工作嗎?
Jeremy Renner: Oh wow, I wouldn’t know. I don’t know the things I don’t get. I have a lot of people that go through diligently things that come in and try to read and go through everything. They know the taste of things I like and if it’s interesting enough it doesn’t really matter the size of the budget or anything else. The content is the most important thing.
Jeremy Renner:唔,哇喔,我不會知道這個。我沒得到的工作,我也沒機會了解。有很多人會幫我過濾這些工作,他們會盡最大努力去做全面性的了解。他們知道我會對什麼樣的工作有興趣,而如果它引起我很大的興趣,它的規模、預算等等對我來說都不是問題。對我最重要的是角色的本質。
Q. What do you want to achieve as an actor? You’ve been quoted as saying ‘as an artist I’m putting a nail in the coffin of my artistic sensibility’ after you were cast in the new Bourne film…
身為演員,你最想達到的成就是?你曾在試鏡新的Bourne電影時說:「我正在扼殺我最後一點身為藝術家的藝術氣質。」
Jeremy Renner: Yeah, ‘am I?’ is the question I have to ask myself.
Jeremy Renner:恩,「我在這樣做嗎?」是我得好好問問自己的問題。
*put a nail in the coffin via
The references give several versions. It means the last step to total failure for something already failing. It may come from the idea that if you were being buried, but still alive, if you awoke, a nail in the coffin would prevent you from getting out. or it may be from the fact that coffin lids were nailed as the last step.
It can be used for something good, but final. For example if you were working a jigsaw puzzle and had the last piece, you could say put that nail in the coffin, meaning add the last puzzle piece.
It is most used for bad things happening, however.
Q. You say you also admire Tom Cruise and that it was great to work with him. So, do you want to be an action hero?
你也說過你很敬佩Tom Cruise,跟他合作相當愉快。所以,你想和他一樣當個動作英雄嗎?
Jeremy Renner: Do I want to be an action hero? I don’t know. I’m an actor in some action movies. I like to be the reluctant action hero. How’s that? I like to be that. I don’t want to be an action hero. I don’t want to be a hero in anything. That, to me, has… I interpret that as something that seems very thin in character. A hero who calls himself a hero… I don’t know, that’s not the type of characters I gravitate towards or that I can connect with. For me, I like the idea of flawed characters and that’s all I look for – human qualities.
Jeremy Renner:我想當個動作英雄嗎?我不知道。我是參演了幾部動作電影的演員。我比較想當個不那麼情願的動作英雄。這個說法怎麼樣?我想扮演那樣的角色。我並不想當個動作英雄,我並不想在任何一部影片裡當英雄。那對我來說,屬於……我會把它看成是角色當中只佔很小一部分的東西。一個自稱英雄的主角……我不知道,那不是我會想扮演的角色類型,也很難把自己帶入角色。我比較偏向那些不完美的、有缺陷的角色,我能在其中找出人性的展現。我在角色中想看到的就這點:人性。
*有點能明白為什麼他說「 putting a nail in the coffin of my artistic sensibility」……想多爬一點和Bourne Legacy相關的東西…
Q. How would you describe your character, Brandt, in Mission: Impossible – Ghost Protocol?
你會怎麼描述你在MI4中的角色,Brandt?
Jeremy Renner: He is kind of a realist. He’s complex because there’s a lot of secrets that he’s holding and that he carries. He has a lot of weight. There’s conflicts that arise because of it. There’s a sense of… he’s kind of got an everyman quality about him that I think is really interesting. He’s certainly flawed.
Jeremy Renner:某方面來說他很實際。他很複雜,因為他藏了很多祕密,背負著這些祕密。他背負著很沉重的東西,這些東西造成他生命中的種種衝突。你會覺得……某種程度來說能在他身上看到所有人性的綜合衝突,我覺得這非常有趣。當然,他屬於有缺陷的角色。
*這段好,喜,歡www
Q. Is he a straight man for the humour?
他是特地為劇中的幽默感安排的角色嗎?
Jeremy Renner: I suppose. The humour I think comes from the level of intensity of the action sequences and it inadvertently comes out that way. I don’t think they write it to be funny, otherwise it’ll seem campy and then that becomes cheap. If there’s any humour in the film I feel like it comes from real heightened circumstances with everyday sort of people inside of it.
Jeremy Renner:我想是的。我認為劇中的幽默感建立在動作場景營造出的強烈緊張感上,在很緊張的時刻出其不意的逗你發笑。我並不認為他們是刻意搞笑,否則它會顯得矯揉造作,就會變得廉價。我認為所有在這部影片呈現出的幽默感,都是高素質的團隊在高素質的環境下,一點一滴經營的成果。
Q. Well, a scene like the flare in the river being used as a distraction for the gunmen is self-mocking of the genre, isn’t it?
在河裡用閃光燈引開槍手的注意的那幕,是自嘲的表現嗎?
Jeremy Renner: Well, I think that’s a Brad Bird thing. He did that all the way through the movie with, like, the gadgets. Half of the gadgets don’t work. It takes the piss out of itself almost by not taking itself too seriously. But when it’s serious, it is serious with the action stuff – it’s high octane and it’s pretty intense and if you’re afraid, you should be afraid. But when there’s moments of humanity it’s free game and Brad Bird was a big, big influence on that. When you see the movie, there will be hints of The Incredibles all over it.
Jeremy Renner:恩,我想那是Brad Bird的風格。他在整部電影中都維持這種風格,就像那些機器裝備。一半的機器裝備不能用。他幾乎把所有的自嘲的、不滿的表現轉化為別把這件事看得那麼嚴肅的視角。不過該嚴肅的時候,他會很嚴肅正經,像動作場景--緊張,一觸即發,讓人一看就感到害怕的震撼力。不過當帶到人性議題的時候,就有很大的自由發揮空間,Brad Bird在這塊的影響非常、非常大。電影裡其實處處可以發現The Incredibles的影子。
Q. Did you notice his animation sensibilities being applied to live-action?
你會覺得他把動畫的感覺立體化到大銀幕上嗎?
Jeremy Renner: I don’t know if it came out of animation. My only fear with him coming from the animated world was, you know, does this guy have any social skills? Do you know what I mean? This is a guy sitting in a room talking to a computer and little cartoons for how many years! It takes a long time to make those Pixar movies. But when I met him he ends up being the funniest guy in the room and gregarious. He lights up the room. So, that feeling went away very quickly. What I did see from him was his attention to detail.
Jeremy Renner:我不確定那是不是從動畫中來的。我對他的動畫世界,唯一害怕的點是,你知道的,這個人擁有任何的社交能力嗎?能明白我的意思嗎?這是個坐在他的房間裡,跟他的電腦和卡通人物對話了不知道多少年的人!那些Pixar的電影,得花好幾年才能完成一部。但最後我見到他的時候,他反而是工作團隊裡最有趣、最有社交能力的那個人。他帶動起整個工作團隊的氣氛。我的害怕很快就消散了。我倒是注意到他非常講究細節。
Whether that came from the animated world or not… again, I really studied The Incredibles after I started seeing the work on our movie and really saw how he had to compose a shot and within composing a shot where you put the detail and the attention and the focus can make it funny or tense… wherever you put the attention can really determine the tone of the movie. But that’s what he does so brilliantly in this movie. He was great at spending a lot of time finding the quirks and once you think you’re going in one direction, pulling the rug out from under you and going in the other direction. If this little gadget doesn’t work, well this one kind of works, or this one doesn’t work at all, or this one works and does weird things. He just kept you guessing, which is a really, really interesting sort of take on the series.
至於那是不是從他的動畫世界來的……一樣,在我看過他怎麼剪輯我們的電影後,我用心去研究了The Incredibles,真的體會到他怎麼組合起那些鏡頭,在這個鏡頭裡,你放入細節、吸引注意力元素,決定要讓它緊張還是滑稽的焦點……你把觀眾的注意力拉到哪裡,能決定這部電影的調性。而他很完美的做好了這個工作。他花了很多時間安排那些俏皮話,他做得很棒,一開始你會以為劇情要往這個方向發展,然後他又讓你跌破眼鏡來個大轉彎。這個機械裝備不能用,這個機械裝備似乎好像可以用,這一個完全報廢,然後這一個雖然可以用但用起來怪怪的。他會讓你不斷猜測,而用這樣的手法拍攝這系列的續集非常、非常有趣。
Q. Tom Cruise encouraged you to do your own stunts. So, which one was the most difficult?
Tom Cruise鼓勵你不要用替身,特技場面親自上陣。拍攝中哪一幕是最困難的?
Jeremy Renner: I suppose the stuff in the computer raid on the wire with the magnet suit… essentially, that was the longest and most enduring because I was hanging on a wire for a while. It got a little tiring. But I think what took the most timing and proved really the most challenging was doing all the physical fighting because for not a whole lot of screen-time it was months and months and months of hours a day spent fighting and learning something that I was so unfamiliar with. I’m not a fighter. I had to learn Filipino stick-fighting and Muay Thai and all these really interesting things that was fun. It made it fun to get in shape and we had to learn it in a very interesting way, too, because we had to be very flexible because there was no choreography. We weren’t sure exactly where the fight was going to take place… we just knew there was going to be a fight here somehow and some way. We’d learn it that day and have to get through it. So, we kind of learned the discipline of the fighting techniques that we all had. And we all had specific fighting techniques – Paula [Patton]’s involved more legs, Simon [Pegg]’s more judo and throws and I was more hands, fast-hands and things like that.
Jeremy Renner:我想是穿著磁鐵裝,吊著鋼絲,打算駭進電腦那一幕……事實上,那是我撐得最長最久的一次吊鋼絲。有點累。不過花最長時間,証明挑戰難度最高的,還是所有的打鬥都親自上陣,因為並不只是在拍攝的時候全程上場;在那之前,幾個月接著幾個月接著幾個月,每天花好幾個小時在打鬥和學習我從來不熟悉的事情上。我不是個格鬥家。我必需學菲律賓棍棒搏擊術和泰拳,學這些很好玩,過程很有趣。它讓準備過程變得有趣,練出好身材,同時,我們也得用滿有意思的方式來學習這些武打技能。因為它不像編舞,沒有一定的走位,我們得隨機應變。我們並不確定會在哪個點開打……我們只知道這裡會發生一個打鬥場景,在某個點,以某種方法。我們可能當天才被告知細節,然後立即得上場。所以我們就像把所有訓練課的東西全拿出來應變。我們每個人都有特定的武打動作-Paula[Patton]的動作偏重腿技,Simon[Pegg]的動作偏重柔道和丟擲,我的則偏重在手的動作,迅速的移動手打鬥,等等。
Q. Will that kind of preparation benefit you in your next movies?
這樣的準備過程對你之後的電影拍攝有幫助嗎?
Jeremy Renner: Yeah, I took it on into all of them.
Jeremy Renner:是的,它們全都幫助很多。
Q. The Avengers? Are you still filming that?
談談The Avengers?你還在拍攝它嗎?
Jeremy Renner: I did it. I’m in the middle of Bourne now. All that is tied into each other and Tom [Cruise] set a really great bar and gave me really sound advice on how to look at stunts and how to treat your body… what to do to prepare and how not to be injured.
Jeremy Renner:我拍完了。目前我在拍攝Bourne。這些都是環環相扣的,Tom[Cruise]請我喝了很棒的酒,給了我一些很實用的建議,怎麼看待那些特技,怎麼保養身體……怎麼做準備工作,還有如何不讓自己受傷。
Q. When it comes to The Avengers, will you be surprised to see your own action figure?
談到The Avengers,你看到自己的模型公仔的時候有驚訝的感覺嗎?
*action figure,模型公仔,謝謝好心解答者:)
很好心的把照片也一起附上來了
Jeremy Renner: Oh there’s one. The face looks a lot like mine. But I have a really small head. I look like Lou Ferigno. It’s strange.
Jeremy Renner:喔我想提一點。臉是長得滿像我的。但我的頭看起來超小,看起來像Lou Ferigno。感覺很奇怪。
Q. Going back to what you said about The Hurt Locker propelling you into a different place in your career, how about in terms of your life. I mean you said you haven’t changed as a person, or you don’t feel you have, but I presume life changes drastically. Do you have to let go of everything that’s been before?
回到你說The Hurt Locker是你事業起飛的一個轉折點,那麼對你的生活造成的影響呢?我知道你說你自己本人是不會改變的,或者你不覺得自己有什麼改變,但我相信生活多多少少有些戲劇化的轉變。比如說,你會不會需要全盤放棄之前的生活方式?
Jeremy Renner: Well, there’s a lot of things that have shifted around me. I’m the same guy that I’ve known for a long time and I’ve surrounded myself with a solid base of friends and family that I hang on to. But when so many things shift around me there’s really no preparation except for the tools and mechanics that I’ve built and the belief systems that I’ve had over the last 40 years – to accept or make change things that are around me, to realise what I have control over and what I don’t. I have good realisation of what those are. It’s a wonderful thing, actually, to at my age have these sort of surreal things happen to you because the coping mechanisms and skill sets that I have now weren’t as strong or even built at all when I was 25. I’m able to really enjoy the wonderful things happening to me and that’s a great blessing.
Jeremy Renner:恩,我周遭的很多事情都全盤翻轉了。我還是那個我認識了很久的傢伙,我的私生活圈有忠實不變的好友與摰愛的親人。但當我身邊種種迅速改變,說實在的沒有任何心理準備,除了我擁有的那些工具,我建造的那些機器們,和四十年來我始終相信的價值觀--接受周遭的事情,或是改變它們;認清楚我能掌控什麼,我沒辦法掌控什麼。這方面我能分得很清楚。其實感覺還滿不錯,在這樣的年紀遇上這樣,做夢一樣難以置信的轉變;在我25歲的時候,不可能有這麼進步的後製團隊和反應小組,很多技術可能都還沒發展出來。我現在準備好好享受這些發生在我身上的美好事物,這是個恩賜。
Q. Do you find yourself being recognised in public a lot more? And how does it feel to be at something like Comic-Con, which must be a whole different level of fame and popularity?
你有感覺到大眾認出你的機會變高了嗎?參加像Comic-Con的感覺如何?一定感覺到完全不同層次的受歡迎度和知名度?
Jeremy Renner: Oh, it’s always different. It’s not Comic-Con walking along the street by any means. You go to Comic-Con as part of The Avengers, when they announced the cast you feel like Bono or a rock star. It’s crazy. It’s the closest thing to whatever that feels like. You can do or say no wrong. It’s just a bunch of people that are really excited about that movie coming together. So, it was pretty amazing. You don’t get first-hand experience of that as a movie actor. The closest thing to it is maybe doing something on stage, where you get an immediate response from something that you’ve done or performed. But in movies or television you don’t connect with your audience. I mean, you do, but not one-on-one.
Jeremy Renner:喔,每次的感覺都不一樣。不管從哪方面來看,都不單只是到會場參加Comic-Con而已。你以The Avengers的成員之一的身分進去會場,當他們宣布你的角色時,你感覺自己像Bono還是搖滾明星。這很瘋狂。它是我感受過最接近那些--不管它切確是什麼--感覺的事。不能說錯一句話,不能說錯一個字。看著一群人因為喜愛這部電影聚集起來,雀躍興奮。非常棒的感覺。這些第一手接觸的經驗,是你在電影明星的身份裡感受不到的東西。或許拿舞台演出的感覺來描述會最貼切,你的一舉一動,每一個表演都會立刻收到回應。但在電影或電視裡你不會這樣和觀眾做接觸。我是說,是的你還是會接觸,但不是這樣面對面、一對一的。
Randomly on the street, some guy will say: “Oh, I love that TV show that you were in!” But you’d be thinking to yourself ‘wow, that was like 10 years ago’. So, you don’t have that sort of immediate connection or reaction. You don’t know how people really truly receive anything that you do. Yeah, maybe they went and bought a ticket to see your movie… so, it’s a little strange that way. So, it trickles out more and more. It used to be: “Aren’t you the guy I used to go to High School with?” To ‘now I know your face and you’re an actor who was in this movie or that movie’. And now it’s ‘now I know your name and I hate you because my wife likes you’! There’s a thousand things!
偶爾,在街上,會碰到某人跟我說:「喔!我愛你演的電視劇!」而我心中想到的是:「哇喔,那大概是十年前的事了吧?」所以你不會立即聯想到或立即反應過來。你其實不知道人們真正對你的表演的回應是什麼。當然,他們可能會買票去戲院看你的電影,用票房反映……而這樣即時收到反應的感覺,有點不習慣,有點奇怪。這樣的事情一點一滴慢慢產生影響,以前是:「你是我高中同學,對吧?」後來變成:「現在我認得你了,你是在那部電影還有那部電影出現的那個演員!」然後現在是:「現在我知道你的名字了,我討厭你!因為我老婆喜歡你!」很大的差別!
Q. Will that get worse in two years’ time?
你覺得兩年內這情況會變得更糟嗎?
Jeremy Renner: Well, you could call it worse. Instinctively, reactively and knee-jerkingly I would say the same thing because I like my private life and anonymity. But it’s a high-class problem to sign that away to go and do some big fun movies that afford me to do a lot of other things with my life.
Jeremy Renner:恩,你可以說「更糟」。從下意識的,本能的反射回應角度來看,我也會這樣說。因為我想保有我的私人空間,想維持低調的生活。不過這是個得深思的問題,放棄那些堅持,去參演那些大手筆的、好玩的電影,讓我更有能力把生命投注在其他事情上。
Q. Were you familiar with the character of Hawkeye before?
你之前對Hawkeye這個角色熟悉嗎?
Jeremy Renner: Familiar with him… I was never a big comic book guy. I didn’t read them and I didn’t start to read them for the movie because it didn’t really pertain… I find out there’s an alternates universe as well, which is completely different. So, it got confusing and I just wanted to stick to the script at hand and kind of make that as honest as I could make it.
Jeremy Renner:對他熟不熟……我從來就不是個死忠漫畫迷。我沒看過那些漫畫,在接下電影之後也沒有特別去找來看,因為它和電影的角色並不完全相關……我發現它還有另一個平行世界,故事設定完全不一樣。我被弄混了,所以我決定好好跟著劇本的設定就好,盡我所能的真實再現劇本描述的角色。
*alternates universe,這個我猜有美漫專有名詞…
Q. Have you received any praise from other actors that you’ve appreciated?
有被欣賞的演員誇獎的經驗嗎?
Jeremy Renner: Wow, getting praise from my grandma is cool too. But when you get praise from someone you admire and respect who is in your field… if you’re a race car driver and another race car driver says: “Wow, you’re a badass!” It means it’s coming from someone that really understands what you do, so it’s a wonderful thing. And when you get praise from someone that you really admire it’s really surreal. I’m not very good at taking compliments. It’s better than getting slapped in the face, I suppose.
Jeremy Renner:哇喔,其實被我祖母誇獎對我來說就夠酷了。但被和你同圈子,你尊敬的、欣賞的對象誇獎……就像你是個賽車手,而另一個賽車手對你說:「哇喔,你是個狠角色!」這是來自某個非常了解你在做什麼的人的讚譽,這讓它非常美好,而如果更進一步,這個人又是你非常敬佩的人,它感覺起來就像做夢才會發生的好事了。我並不是很擅長回應讚賞。不過我想,這總比被打一巴掌好。
Q. We saw the trailer for Hansel & Gretel. What kind of film is that?
我們看了Hansel & Gretel的預告片。它是什麼樣的電影呢?
Jeremy Renner: What kind of film do you think it is [laughs]? Yeah, it’s based on the fairytale but it has a re-interpretation of where it goes from there… 15 years later. But that’s what I loved about it. It’s this brother and sister that got left in the woods, ate some candy on a house and then a witch tried to eat them and they killed a witch, end of story! But now, 15 years later, they’re a bit pissed off and now they have a life of killing witches. I thought that was a great concept. The movie should turn out to be a lot of fun. I haven’t seen it yet, they’re still putting it together, but it was a lot of fun to make.
Jeremy Renner:你覺得呢?(笑) 沒錯,它以童話為基本架構,但做了進一步的再詮釋……時間拉到15年後。這是我喜歡的地方。故事原本就只是哥哥和妹妹被丟在樹林裡,吃了糖果屋上的糖果,遇上想吃掉他們的女巫,他們殺掉了女巫,結束!不過現在,15年之後,他們被惹怒了,過著狩獵女巫的生活。我認為這是個很棒的概念。這部電影會拍出很好玩的故事。我還沒看到成品,他們還在剪輯作業中,不過拍攝過程它很好玩。
*為什麼你們可以看到預告片?我爬遍水管都沒發現囧。還是我不夠認真QAQ
*一句話說完韓森與葛瑞特的故事還不用逗點,我好想看你一口氣說完(喂)
Q. Are you a perfectionist? Do you like to re-watch your films and think you could have done something better?
你是個完美主義嗎?你會再看一遍你的作品,然後思考你還有哪些可以改進的地方嗎?
Jeremy Renner: Oh no, no, you can’t change that. It’s only the stuff you can change that I get involved in. I don’t like to watch any movies that I’ve done more than once. I do watch playback on the day of shooting and when it comes to stunts I’m a perfectionist. I feel like if I’m capable of doing it, then it has to be great or perfect. I do not accept good or really good. I’m like if you can do better, then let’s do it. I’ve worked this hard to make it great, so let’s just not accept ‘oh yeah, it was really good’! I worked for four months on Mission: Impossible. So, I’m quite a perfectionist on the physical aspect of it but when it comes to the acting scenes, I’m pretty lenient, so long as I don’t cringe or feel it’s a dishonest moment.
Jeremy Renner:喔,不,不,你沒辦法改變成品的。你只能改變眼前的工作。我自己拍攝的電影,我頂多只看一次。我會看拍攝當天的成品(playback),而在特技動作這方面我是完美主義者。我覺得如果我能做得到,那麼我就得讓它達到八十分以上或完美無缺,八十分以下我是不接受的。我偏向:如果你可以做得更好,那就做得更好!我都下了這麼大的工夫來讓它達到八十分了,那麼我希望劇組不要接受,我自己也不接受,像是「喔,這樣已經很好了。」這樣的標準。我為了拍攝Mission: Impossible,花了四個月時間去準備。所以在動作表現上我力求完美,不過在展現演技的場景,我會放很鬆的標準,放寬到我不會退縮或覺得那表演不真實的程度。
Q. Are there any actors or movies that really influenced your work? If you had to name one of both…
工作上深刻影響你的演員或電影?如果你非得舉出一個的話…
Jeremy Renner: A Clockwork Orange and Sean Penn. Those are the ones that came to mind. I watched A Clockwork Orange a bunch and just thought it was a really inventive, strange tale and storytelling. It made acting look fun. And Sean Penn… I think he has really interesting movies throughout his career that he was able to do… movies that don’t get made nowadays unfortunately. I’ve always thought he’s a tremendous talent and still is.
Jeremy Renner:A Clockwork Orange(發條橘子)和Sean Penn(西恩‧潘)。這是第一個想到的答案。我看了A Clockwork Orange無數次,它真的是個創新又奇怪的故事,但又引人入勝。它讓表演看起來很有趣。而Sean Penn......我想他的職業生涯中拍了不少有意思的電影,他有能力拍出……好電影,很可惜現在已經不再拍攝的作品。我一直覺得他是個才華洋溢的巨星,即使現在也沒有改變。
*……請記得去找這部片來看XDDD
*西恩潘的年代實在太早,我有點抓不到正確的字詞…要研究過他到底做了什麼才能比較準。
Q. What about Steve McQueen? Is the Steve McQueen biopic you’ve been linked to still going to happen?
那麼Steve McQueen呢?你參與拍攝他的傳記記錄片,現在還打算進行嗎?
Jeremy Renner: I’m looking to get it going. James Gray is writing the script now and I’m really anxious to get my eyes on it and see what he’s come up with. Doing a biopic is really, really complicated and really hard. Anything that I’ve read so far – not from James Gray but other sources – I haven’t liked. There hasn’t been one done yet but if you’re going to do it why do it about things that everybody already knows about? Who wants to see a re-hashing of this cryptic tale of all the movies he’s done? Or the famous stunts that he’s done?
Jeremy Renner:我期待它的進行。James Gray正在進行劇本工作,我迫不及待想看他的成果。傳記拍攝其實頗複雜也頗困難。目前為止我讀到的資料--並不是Jame Gray給的,而是從其他資料讀到的--我都不喜歡。目前他們還沒完成任何一幕,但如果你要拍一個人的傳記,為什麼要拍些大家都已經知道的東西?把他的電影作品重新剪輯,組合成神祕的故事,誰會想看?或是他的著名特技剪輯精華?
For instance, why I wanted to play this guy is there’s an image of Steve McQueen talking to a butcher… he’s like bandaging his hand up and I think it’s preparing to do that famous jump scene; if it’s not, it’s some stunt. But that’s what I want to know what that conversation is… not the actual stunt because everybody knows about that, so let’s get to know the intimate side or the behind-the-scenes kind of guy. That’s what makes a human being interesting to me. So, that’s kind of like the take that I would like to do and so we’ll see if there’s a possibility of that happening. I would be so honoured to try to attempt to play that.
舉例來說,讓我想扮演這個人的起因是看到一張他和屠夫說話的照片……他正在手上纏繃帶,而我猜他在準備做那個著名的跳躍場景,如果不是的話,也是準備演出某個特技。不過我想知道的是他們的對話……並不是他真正演出了哪個特技場面,因為大家都知道了,所以我想研究他私下的一面,鏡頭以外的他。這是一個人之所以吸引我的地方。我想拍攝的大概是這樣的東西,我們可以等看看這是否能成真。如果能有機會表現這樣的場景,會是我非常大的榮幸。
-----------------
跟這篇訪談相見恨晚。
不過才一月份的東西,但重點影片都提到了,詳細又全面!
五塊錢的故事我很早就聽過,但聽他本人描述又是另一種截然不同的感覺……
================
嚴禁不知會我轉走。
推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。
action figure指的是人形玩具/模型/公仔
回覆刪除http://ecx.images-amazon.com/images/I/71SrcMbUMDL._AA1500_.jpg
謝謝你!疑惑很久了XD
刪除感謝解答:)