2012年7月10日

翻譯練習:Jeremy Renner // Bourne Legacy, Empire Magazine 201208 (P.71)


出處


這篇要是可以置頂的話,我想把這張圖置頂一輩子。

後來我的感覺,Emprie有點像是電影雜誌(跟國外的雜誌一律不熟),這篇有點像是電影介紹。
寫得很好玩的電影介紹,但它的重點是「電影」,然後其實也有點長。
所以我想稍微切換一下順序。
「電影介紹的部份」//「Jeremy訪談的部份」;為什麼要這樣切,因為我本來就把Jeremy排在電影前頭(喂),電影最近讓我有點糾結,介紹什麼的等我心情冷一點再來處理會比較好。


於是,以下任性的切換視頻直接開始,我們在P.71
這篇的文章其實我覺得還好,重點是圖非常、非常好看。




『I'M THE LUCKIEST GUY ALIVE.
    I'M NOT GOING TO WORRY ABOUT WHAT COMES NEXT.』
--JEREMY RENNER

「我是全天下最幸運的人。
    不管前頭有什麼在等我,我一點也不打算花力氣去擔心。」
--Jeremy Renner//  2012.08《Empire》





In a Big, Echoing warehouse in the least salubrious area of downtown Los Angeles, a neighbourhood that doesn't actually have any salubrious areas,there are numerous people chittering about. There are publicists, studio representatives, people carrying bits of equipment that probably do things that are very important, a dog, for some reason, and various members of Empire staff coordinating the cover shoot for this issue. There is noise, there are lights, and rails of T-shirts in what are presumably considered different shades of black. All this kerfuffle is for one man. But we don't see him anywhere. Then, from a side room, out walks Jeremy Renner. He's more slight than expected for the most prolific action hero of the moment and very unassuming for a man who has so far this year appeared in the third-biggest movie in history. Avengers Assemble, and is now being trusted with the future of one of cinema's biggest franchises.

地點是洛杉磯市中心的大型倉庫,巨大寬敞的空間,充滿回音,並且相當不適合人類活動--事實上,這個社區沒有一個地方是適合人類活動的--無數個工作人員在這裡團團轉忙進忙出。公關人員,製作公司代表,扛著可能是很重要的器材的劇組人員,以及,為了某種理由而出現在這裡的:一隻狗。


Empire的拍攝組工作人員也佔了其中一部分,忙著準備拍攝封面故事的照片。架設器材的忙錄聲響,調整中的燈光,看上去深淺灰階漸層排列成一排的印字T恤,這整個大費周章的後製工程,完全為我們今天的主角精心設計--不過我們還沒看到他。


喔,他出現了。從那一頭的房間裡走出來,Jeremy Renner,我們今天的主角。他比我們想像中的那個「年度最忙碌動作英雄」要來得小隻一些,也比預期要來得親切平易許多--他的上一部作品是目前紀錄中製作成本第三高的商業電影鉅作:復仇者聯盟,現在,Bourne Legacy,又一部電影系列鉅作交付在他手上,製作公司相信他能一肩挑起這系列的未來。


*單純喜歡這樣「等主角上場」的開場,所以詞句也修了一下。
*原來拍攝地點就是Bourne劇組,所以這組照片特別有感覺www Bourne Legacy目前給我的感覺都是「畫面很美」,色調我很喜歡。
*這男人,總覺得最近看的Cover Story都對他有「看起來比想像中小隻」「比想像中平易」的形容。搞不好實際見到他感覺會比螢幕上要來得親和。
*早上爬起來看Live,鏡頭拉近我突然也覺得他比想像中小隻。明明身高不矮?



Renner's recent progress has been extraordinary. Until 2008 he was a vaguely recoginisable face, if not an actual name. He'd had indie success playing serial murderer Jeffrey Dahmer in Dahmer and small parts in mid-level films like The Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford and North Country. But he wasn't getting any of the big roles.

翻開Renner的演藝履歷表,你會看到一連串與眾不同的經歷。2008年以前,他是個讓人「有印象」的配角,但你不會特別記得他的名字。他在獨立製片電影界以《Dahmer》中的連環殺人魔Jeffrey Dahmer成功嶄露頭角,在接下來幾部預算稍高的進階電影裡,比如《The Assassination Of Jesse James By The Coward Rober Ford》和《North Country》參演了一小部份,表現亮眼;但並沒有任何一個大角色出現在他的工作清單上。


"I was happy," he says, having finished dashing around and waving a gun for the shoot. "The only frustration was feeling, not underused, but not having enough to do. Maybe it was like--this will probably make me sound like a dick--having a Ferrari and driving it in traffic. What's the point in having a sports car if you're just going to sit in the parking lot? I had some amazing opportunities, but I felt to be satisfied as an actor I needed more to do. I felt I had more to give, essentially."

「我過得滿開心的。」拍完拿著槍,繞圈短跑衝刺的打鬥鏡頭後,他告訴我們:「就只是心情上有點挫敗,不是說覺得我不被看重,但是一直覺得沒得到足夠的發揮空間。或許就像--這樣說大概會讓我聽起來像個混帳--就像你有一台法拉利,但你卻只把它開到市中心的車陣裡去車擠車。你有一台跑車,但只是讓它待在紅燈前的公路停車場,這意義在哪裡?這些角色是很棒的演出機會,但演員理想的那一部分告訴我這些還不夠,我需要更大的發展空間。我覺得我還有更多亮眼的表現可以給予舞台和舞台前的觀眾,我真心這麼覺得。」


*可以的話請讀原文。w 
*這段我還滿喜歡的,也有點驚訝。原來不是什麼都好啊(喂)
  自比法拉利,對不起這樣聽起來可能很賤,但我覺得我是台法拉利XDD(你夠!) 
  認真說,他知道他自己有多少本事。到什麼程度。但用Renner Style表達就,well,我想要我的舞台。我有資格,要求我的舞台。 我一直覺得西洋文化裡頭這一點很厲害,該我表現的時候,我就上台表現。 不是一味的謙和謙和謙和…到沒聲。XD


The Hurt Locker, Kathryn Bigelow's Oscar-winning Iraq War movie, gave him that, and a profile. "That's not a role that goes to a guy like me," he says, "That's a Russell Crowe part or someone like that. But Kathryn wanted to go her way and go small and just pick the right people for the film as she sees it, and I was given an amazing opportunity." The film was no hit--it was the lowest-ever-grossing Best Picture winner(adjusted for inflation)-- but it pushed Renner into the realm of "hot actors" and, oddly, intorduced him to the man who he has now effectively replaced.

《The Hurt Locker》,Kathryn Bigelow得到奧斯卡最佳影片的作品,給了他期望的舞台和發展空間,以及履歷上漂亮的一筆:代表作品。


「這不是會給我的角色,一般不會給像我這樣的演員。」他說:「那是通常會找Russell Crowe(羅素克洛)那樣的演員來演的角色。不過Kathryn打算用她的方式來處理,找個沒什麼名氣,但是能符合影片要求和她心中形象的演員,於是她給了我這個美好可貴的機會。」


這部片的票房並不怎麼樣--它是有史以來票房最慘的奧斯卡得獎影片(通貨膨脹造成的價差我們計算過了)--但它一手把Renner推上「熱門明星演員」的行列,並且,無巧不巧的(現在回顧起來有點詭異)促成Renner和他現在代換的演員--之前站在Bourne系列主演位置,負責票房生死的人--的第一次見面。


"I was at the Academy Awards for The Hurt Locker," he remembers, "And Matt Damon was sat in front of me. He, funnily enough, had just seen The Town(for which Renner would be Oscar-nominated the following year), because he and Ben Affleck are best buds. I hadn't even seen it then. So he saw the movie and he was ike, 'Dude!Dude! I saw the movie and it's so great and you're awesome!' So it was a fucking funny introduction, just being at the Academy Awards and having Matt Damon in front of you telling you you're awesome." But all this was long before he was on the list for Bourne. He didn't show up on any lists for Bourne for quite some time, given he was busy in everybody else's films.

「我在奧斯卡晚會上,《The Hurt Locker》的提名讓我有機會出席。」他回憶:「Matt Damon就坐在我前面,很好玩的一件事是,他才剛看過《The Town》(次年Renner以這部作品再獲得奧斯卡提名),他和Ben Affleck(導演)是知心好兄弟,我甚至都還沒看到《The Town》的成品,他就已經先看完了。他跟我說:『嘿!老兄!我看了那部作品,棒透了!你的表演精彩極了!』我們的第一次會面就是這樣,一段他媽非常有趣的經驗:得到機會出席奧斯卡,得到Matt Damon告訴你你的表演很精彩。」不過這些發生的時候,他還遠在Bourne的選角考慮範圍外,劇組很慢才把他列入考慮人選裡,因為他的時間都被別人的影片搶走了。

*恩哼,人家很慢才有機會搶你的時間(?),但據說你花不到三秒就答應了?XD(喂




『DUDE, THE LENGTH OF TIME I SPENT CONSIDERING BOURNE WAS LESS TIME THAN THIS CONVERSATION.』
--JEREMY RENNER

「兄弟,我花在考慮要不要接這個角色的時間,比花在跟你聊天的時間還要短。」

--Jeremy Renner

*如果Bourne大成功像AVG那樣,這句話就會成為經典吧。XD


"It's no secret that we saw a large number of people about Bourne," says Gilroy. Names apparently in the running included Joel Edgerton, Luke Evans, Garrett Hedlund, Taylor Kitsch and Jake Gyllenhall. "We saw an entire generation of actors because we needed something really spectific: someone who could do the action but also do justice to the dramatic scenes. Jeremy wasn't on any of those 'available' lists until we got to the third wave. All of a sudden his name popped up, so Frank Marshall and I popped over to Berlin, where he was making Hansel And Gretel[Witch Hunters], and we had dinner with him and showed him the script."

「我們為Bourne的選角考慮了非常多人選,不是什麼祕密。」Gilroy說。他清單上的頭幾名包括Joel Edgerton, Luke Evans, Garrett Hedlund, Taylor Kitsch和Jake Gyllenhall。「整個世代的演員我們都找遍了,我們需要那個剛好能滿足這些特定條件的人:可以做出漂亮的動作特技,同時也可以表現出足夠的戲劇張力,能打也能演的人。在我們進行第三波選角之前,Jeremy的時間都還排不出空檔讓我們把他列到『可以考慮』的範圍裡。他的名字一出現在清單上,確定時間能配合,我和Frank Marshall就飛到柏林去找他,當時他在那裡拍攝《Hansel and Gretel》(Witch Hunters),我們邀他共進晚餐,把劇本給他看。」


Renner had other considerations before saying yes. He's already associated with two enormous franchises, Mission: Impossible and The Avengers (in both of which he plays secret agents), but he considers the former to be Tom Cruise's show and he's very much support in the latter. Committing to Bourne would mean putting himself front-and-centre of a blockbuster.

答應之前,Renner還有其他事得考量:他已經參與了兩部商業系列鉅作,《Mission:Impossible》(不可能任務)和《The Avengers》(復仇者聯盟)(兩部裡頭他的角色都是特工),不過在他眼裡前者是Tom Cruise的舞台,後者他完全就只是支援。簽下Bourne這個角色代表他會把自己推到台前,成為商業大片的鎂光燈聚焦中心。

*very much support....好中肯=__=+ 還very XDD
*……對喔,演的角色都是特工XDDD 這樣也滿了不起的。(何)


"That's a huge responsibility,"he says, drawing out the word huge. "I had to think about what that would mean for my family, my friends, my personal life. It shifts all those relationships in different ways. We can't just go have a cup of coffee somewhere. So it affects what they're doing and I had to consider that." So how long did he spend considering it? "Oh dude, the length of time I spent considering it was less time than this conversation."

「這是個巨大的責任。」他說,特別強調「巨大」兩個字:「我得考慮這會給我的家人、朋友和私人生活帶來什麼樣的改變,它會在各方面影響和我有關係的所有人。我可能就沒辦法和誰在路邊隨意找個地方坐下來喝咖啡,或甚至他們也沒辦法。我的決定會影響到他們的生活,我必需考慮這點。」


那麼他花了多少時間考慮呢?


「喔,兄弟,我花在考慮要不要接這個角色的時間,比花在跟你聊天的時間還要短。 」


*典型Renner;而你不要認為這代表他那三秒鐘沒認真想。(哪裡來的三秒鐘印象…XD)


Accepting puts Renner, who at 41 is near the upper age limit of action stars(unless you're in The Expendables), on a career path that is at least partially mapped out for the next few years. If, as is expected, Avengers, Mission: Impossible and Bourne all require him for sequels, that's likely two years of his time, bare minimum.

點頭答應讓Renner,這名41歲的演員--已經接近動作演員的上限年紀(除非你拍的是《The Expendables》)--步上了行程排滿滿的忙碌生活,至少可以推斷未來幾年會有什麼列在他的工作排程上;如果,事情往大家期待的方向發展的話:Avengers,Mission: Impossible和Bourne全都有續集,也全都要求他參演續集,那麼估計會花掉他兩年的時間,至少。


*The Expendables,譯名似乎是浴血任務(我知道譯名很難但為什麼譯名都很奇怪)
  IMDB,以及我發現腐宅竟然有心得文:link 簡而言之:全員熟齡向男人
 演員名單掃一眼還滿威的……


"Do I mind that?"he asks, giving us a look as if we've just asked if he's a bit sad about all the money suddenly in his bank account. "I'm the luckiest guy alive. I get to be part of really good movies. To me, every time you get a massive-budget movie I'll shy away from it because ther are usually too many cooks in the kitchen. I stumbled across some really great pieces of cinema. I got really lucky. If we get to do another one of these, right on. If Tom wants me for another Mission, I'm happy to do it...If Avengers 2 happens, awesome. If it doesn't, awesome. I'm not going to worry about what come next. I'll just worry about talking to you right now, I could be dead by the time Avengers 2 comes around. Who knows? I don't want to be, but you know what I'm saying."


我在意嗎?」他反問,看上去好像我們剛剛問他的問題是:會不會因為銀行裡的存款瞬間增加而感到那麼一丁點難過。「我是全天下最幸運的人。我有機會能參與這些非常非常棒的電影作品。一般的情況下,像這樣大手筆預算的電影推到跟前,我的反應都是躲得遠遠的,因為它通常會變成多頭馬車,就像廚房裡頭塞了太多廚師進去。能遇上這些電影界中數一數二的佳作,遇上這些工作機會,我真的覺得自己很幸運。所以,如果我們要再拍一集續集,好啊,拍吧。如果Tom想要我再參演下一集Mission,我非常樂意……如果Avengers 2真的開拍了,很好;如果沒有續集,也很好。不管前頭有什麼在等我,我並不打算花力氣去擔心。我擔心的反而是,現在我好好活著在你面前跟你聊天,但等到Avengers 2開拍的時候我可能已經死了。誰知道呢?世事難料,當然我不希望它發生,不過……你懂我的意思的。」


*我一直很喜歡他這種:恩,好啊,沒有續集,也很好啊XDD  w 有沒有續集這件事也不是他的考量。


Asked how Aaron Cross differs from Bourne, Renner chooses his words very carefully. If Bourne's drive is to find out who he is, then what is Cross'? "He's coming from a completely different background to Jason. He knows exactly who he is; he signed up to this... He want's to be part of a team. I can tell you he was in the military then he joined this programme. He's a person who want to be part of something. He had nothing going on as a civilian so he became part of this military organisation. He just wants to belong and have a sense of purpose."

最後,我們問他新角色Aaron Cross和前任主角Bourne有什麼不同,Renner很小心的斟酌用詞。如果Bourne的行動目的是找回他自己的身分,那麼Cross呢?「他和Jason的背景是完全不同的。他非常清楚自己的身份;他自願簽署加入這個計畫……他希望成為計畫裡的一員。我可以告訴你他曾經在軍隊待過,之後加入了計畫裡。他是那種希望歸屬於某個組織、某個地方的人,但普通市民的世界沒有容得下他的位置,於是他轉向軍事組織發展。他只是想要屬於某個地方,被給予某個生存意義。」


He pause dramatically. "But then it's taken away."

他做了個停頓,以增強戲劇效果。「然後,那個意義被奪走了。」


*這段讓我腦補了很多:假設Renner說故事的畫面XDDD 
  當然這不是他說故事的方式。但腦補起來毫無違和感也很萌。
*我覺得我一直被「完全不同」這個概念洗得很嚴重,所以才對「there was never just one」被翻成「失去身份的不只一個人」覺得很奇怪……要失去也是失去歸屬。XD
*然後,這設定還是loner設定嗎?QAQ



---

文字不長不難譯,介紹就是介紹。
Renner Style依舊是Renner Style,我的感想大概是認真醒悟到:這人真的41歲了。


I'll just worry about talking to you right now, I could be dead by the time Avengers 2 comes around. 
Who knows ? I don't want to be, but you know what I'm saying.


第一次讀的時候覺得Shock,靜下來的時候笑了。再多讀幾次的時候覺得有點痛。
為什麼說「翻譯」有愛,因為譯之前你會先把它的句子讀到通透,不然你譯不出來。

……我,不知道。我才不想知道啊啊啊!
請不要說得好像我明天死了也沒關係只是有點遺憾好嗎?
豁達得如此理所當然。絕對不可以娶回家(尛)

或許這人真的把每天當最後一天在活,搞不好也不一定。
我想著damn, you deserve better, you deserve more, 而這男人笑笑下的定論是:I am the luckiest guy alive. 拜託你快去贏個奧斯卡再這樣說!!!!!


========= 後記太長是個壞習慣,對不起。============


看圖打字其實有點怕漏看一行。非常耗眼力和心力請不要隨便轉走!
那就會變得很可怕。

我覺得當我以「廚」自居的那個時候,標準就會變得不一樣了。
所以,不要踩我這條線。

雖然我覺得這樣很蠢,但因為Bourne Legacy跟人家差點吵架也不是第一次了orz

另外其實我是會把書整本故事看完,再倒回來看序的人。所以我不大想知道任何劇透或是別人說什麼別人怎麼看它,我會避開這些東西。
我會很執著保留「我對它的第一印象」,我要這個第一印象是「故事本身」給我的,故事以外的,最好什麼都不知道。之後再來看相關討論什麼的。越是愛的東西我越害怕討論,因為越有愛越主觀。

讓它電影上映定生死。

如果上映出來的東西不好,那麼再來說「它不好」或「它就只是怎樣怎樣」…
反正這男人從來不在意別人講什麼。(點菸)


If I suck? But that's not going to happen, So...


如果這部片會讓我覺得「不值得砸錢給電影院」,依Renner先生的說法,唯一的理由就是「他搞砸了,他演得很爛。」,但是「他不可能搞砸的。」(自信語調+一挑眉+閃亮亮的眼睛),所以這部片不會不值得。(笑)


……想想他滿可惡的,老子屬性明明是自命清高又多愁善感又機車的文青(見鬼!),竟然就這樣被他拉走了說服了,甚至還覺得如果有AVG2的話,好吧就AVG2吧……(蹲)


這種莫名奇妙的挫敗感但又輸得心甘願的心情是怎麼回事啦靠杯!XDDDD


Jason Bourne 和Aaron Cross 如果在同一個大銀幕出現,請你們兩個先打一架謝謝。(不要跳痛)
畢竟你跟Ben Affleck在大銀幕上打過了,那跟好兄弟Matt也……(並沒有絕對關係給我正常一點!


plus介紹的部分應該有Edward Norton(幾乎找不到他的詳細報導的神祕男人一直讓我很好奇 =__=),但等我身體狀況好一點人也正常一點再來處理。


8 則留言:

  1. 自比Ferrari的地方真有趣也不意外
    不知道他有沒有Ferrari
    我知道他兩年前有去參加Ferrari 458 italia在北美的發表會

    回覆刪除
    回覆
    1. 好像其實滿喜歡跑車的?ww
      很愛車的感覺>w<

      刪除
  2. 感覺跑車和重機應該都頗愛的...ㄎㄎ

    回覆刪除
  3. 我也好愛置頂這張照片
    他犀利的眼神及堅毅的嘴部線條
    整個人就是魅力無法擋XDDD~~
    自比是法拉利,從他嘴裏說出一點也不覺得自誇
    他真的有實力有自信,但又不讓人過份的感到驕傲
    一直說他是幸運的人又可感受到他的謙和
    但你我皆知,幸運不會憑空而降的...
    JR保有的態度,就是這麼讓人激賞!!

    回覆刪除
    回覆
    1. 我滿喜歡他的眼睛的,雖然他習慣性瞪鏡頭(喂)
      但是眼神就是很吸引人,看久了就會被他吸過去。ww

      然後還有永遠坐不住椅子的頑皮wwwwwwwwwww
      永遠都像個孩子啊啊啊wwww

      刪除
  4. 當初看到這張圖的時候,也是被吸走了@@

    回覆刪除
    回覆
    1. 記得小異說湯上一片pregnant XDD
      我好愛這張繩子和他的眼神>w<

      刪除