很短的一篇新聞。
為BC中文推廣站翻的交稿新聞。(咦?)
我流Star Trek 2雜記,我對這部完全不熟只是丟一下連結記一下。
哪天如果想爬的話再延伸閱讀。
原文鍵結
'Star Trek 2' First Look: Benedict Cumberbatch as Shocking Villain
記者:Michael Arbeiter
上傳日期:2/24/2012
顯示為劇照的表情很誇張……
--
Star Trek 2 第一手劇照:震驚的反派角色:Benedict Cumberbatch
*Star Terk 直譯叫做星際旅程,也有人說是星際迷航之類的東西
進一步叫做星際爭霸戰星際艦隊什麼什麼的……好像是除了星際大戰Star War之外另一個龐大的東西。
維基
圖書館
News that Benedict Cumberbatch would be playing the villain in the upcoming Star Trek 2 came last month, breeding some mixed feelings. Cumberbatch was replacing the previously named Benicio del Toro—not someone who is easy to outshine. But Cumberbatch is not a fellow lacking in talent. He has played Stephen Hawking and Vincent Van Gogh, and will next year be seen in Peter Jackson's The Hobbit: There and Back Again. So although Cumberbatch might not have the same clout attached to his name that del Toro does, rest assured that he can handle a meaty role with the best of 'em.
上個月收到的消息,Benedict Cumberbatch會在即將上映的Star Trek 2裡頭飾演反派,這消息引起多方討論。Cumberbatch替換掉演員Benicio del Toro--並不是個簡單能取代的角色。不過Cumberbatch也是個才華洋溢的演員,他飾演過Stephen Hawking(史蒂芬霍金)和Vincent Van Gogh(梵谷),下一部作品是大導演Peter Jackson的"The Hobbit: There and Back Again"。雖然他的演出可能無法和del Toro相提並論,但至少能確定他的能力足夠勝任這個肥缺。
*Benicio del Toro IMDB,奧斯卡影帝,早年的演員,非常大咖的感覺。
他年代太早了跟他不熟…
*Stephen Hawking(史蒂芬霍金);維基,英國著名物理學家,被譽為繼愛因斯坦之後最杰出的理論物理學家。
*看The Hobbit 那個副標,是續集?
And sure, some might worry that his reputation of playing stoic, proper characters might get in the way of a truly villainous performance. But if there is one thing the below shots of Cumberbatch (released by MTV,) in character on the Star Trek 2 set promise, it's a spirited, emotional performance. In fact, that first pic might be showing an emotion entirely new to mankind. Something like, horrorpain. Or angershock. Also depicted below are Star Trek stars Zachary Quinto and Zoe Saldana.
當然,某些人會懷疑他是否能成功轉型,之前他的角色形象可能會成為他演出惡霸反派的阻礙。不過Star Trek 2戲組對Cumberbatch的演出橋段做了保証(消息來自MTV),反派場景會著重在精神上的與情感上的表現。這點,事實也能從這些第一手的劇照看出端倪,對人類而言全新的情感表現,像是:恐怖中的痛苦,或震怒的驚嚇。劇照中另兩位為Star Trek參演影星 Zachary Quinto 和 Zoe Saldana。
*……我也覺得跟惡霸反派很不搭,重點是BC先生不適合武打戲吧?XD
---------
這隻是J.J. Abrams 的東西;讓我覺得很神奇,待研究。
其實我跟J.J. Abrams不會說真的很熟,但他有多大咖我是知道的,POI的編劇他也有參一腳。
翻到一個相關訪問。
節一下選角的部分。
ABRAMS: We just were looking for someone with the most awesome name in history. That was the casting call. We asked for someone with the most awesome name in history, ever, and Benedict Cumberbatch showed up, so we were like, “You’re cast!”
Abrams:我們就找紀錄裡頭最厲害的那幾個傢伙。選角電話打來,我們說想要紀錄裡最厲害的那個演員,有史以來最強的,然後Benedict Cumberbatch來應徵,我們就…「就你了!」。
What was it that made him your villain?
你為什麼會選他當你電影裡的反派?
ABRAMS: Who said he’s our villain?
Abrams:誰說他要演我們的反派?
What made you want to cast him?
召募他試鏡的理由?
ABRAMS: He’s a genius. Honestly, he’s just an incredible actor. If you’ve seen his work in Sherlock, he’s just got incredible skills. He’s an amazing stage actor. He did amazing work (on stage) in Frankenstein. He’s brilliant. You try to cast people who are great. We got lucky.
Abrams:他是個天才。老實說,他是個好到不可思議的演員。如果你看過他演的Sherlock,就能知道他有多棒的演技。他也是個很棒的舞台劇演員。他的 Frankenstein(科學怪人)舞台劇就是很棒的作品。他很聰明。我們想找強者來試鏡,而我們很幸運。
Did you look at a lot of people for that role?
你考慮過其他很多人選嗎?
ABRAMS: Sure.
Abrams:當然。
Was he an immediate choice?
他一應徵馬上就敲定他嗎?
ABRAMS: I just loved his work and thought that he was perfect for what we needed. We were just very lucky.
Abrams:就,我很滿意他的表現,覺得他是我們需要的不二人選。只能說有他參演我們非常幸運。
-------
根據以上,他並不一定是反派??
IMDB 說他演的角色叫做Khan Noonien Singh 翻半天也不知道是誰啊人物太多了=_____=+
待強者補完。或是等電影出來好了。XD(懶)
這篇要認真爬下去應該會有很多故事的感覺。但是我很懶。
所以,知道一下就好了。(喂)
=========
嚴禁不知會我轉走。
推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。
沒有留言:
張貼留言