2012年5月19日

翻譯練習:Jeremy Renner / Modesto Bee

原文連結

水管


這其實只是一則新聞。沒什麼。
2008年某天,他家鄉Modesto天氣暴風雨,樹刮倒了,就那麼幸運的倒在他母親家XDDD
但重點是影片裡頭他家出現了,所以順手記錄一下。(喂)
房子的配色很好看,有斜屋頂?

水管裡頭的家居私服很可愛。
可能隨便穿(?),是長袖休閒T嗎?然後加個帽子就有型了。

原文裡頭有幾張小小的現場照片。






影片開頭說 home he bought for his mother,所以房子是他買給他媽媽的沒錯。
不確定發生了什麼事,但反正聽到不對勁就開始逃XD
聽到玻璃的聲音,窗倒下來的聲音,所以先逃。
好像之前在LA,1994年遇到的地震,也是不確定發生了什麼事就逃。


60個人like的評論說:這傢伙跟他在the hurt locker裡頭的形象真是完全相反啊!
恩哼,愛家的好男人。wwww

--------

借圖。因為房子真的很好看(喂)






Modesto Bee - A tree that fell on a Modesto home that actor Jeremy Renner bought for his mother was the 'beauty of the street,' a neighbor said.

Modesto Bee報導--大樹倒在演員Jeremy Renner買給母親的房子上,這棟房子是「街上美麗的景觀」,一名鄰居表示。



------

Actor Jeremy Renner's Friday was much like a scene from one of his action movies, such as "S.W.A.T" or "28 Weeks Later."
Each featured loud crashes, broken glass and narrow escapes.
Just as Renner, a Modesto native, was sitting down to coffee in the dining room of his mother's home on Elmwood Court, a storm-whipped tree toppled onto it.

演員Jeremy Renner這個週五,就像經歷一遍他的動作電影"S.W.A.T"或"28 Weeks Later"中的場景。倒塌的巨大聲響,破碎的玻璃和驚險的奔逃。

Renner,Modesto本鎮居民,在母親位於Elmwood Court的房子裡,在餐廳裡喝咖啡的時候,暴風雨刮倒的樹從天而降,壓倒在他家。


He said it sounded like "a freight train barreling through the house" when the 50-foot-plus tree fell about noon.

50英尺多高的樹在中午左右倒下,他形容那聽起來像是「一列貨運火車撞穿房子」。

"Human instincts just kicked in," said Renner, 37. "I just heard lots of noise and craziness, and I felt branches and broken glass on my neck, so I started running -- even though I wasn't really sure what I was running from."

「本能反應要逃,」37歲的Renner說:「我聽到很大的噪音、東西毀壞的聲音,樹枝和掉下來的碎玻璃碰到我的脖子,所以我站起來逃跑--雖然我不知道到底發生了什麼事。」

Renner's experience was an extreme example of a common problem Friday. All over the region, trees and power lines were knocked down by the wind, sometimes onto vehicles, houses or roads.

Renner的經歷,只是本週五處處可見的災難中最嚴重的一例。該區域大多的樹和電線都被暴風吹倒,擊中車輛,倒在房子上,或倒在路上。

The Modesto Fire Department responded to Renner's call and stayed long enough to remove the branches from broken windows and secure the two-story home in the college neighborhood.

Modesto消防局到Renner家處理災情,花了一段時間移走樹枝和壞掉的窗戶,確定這棟兩層樓高,位於大學社區中的房子安全無虞。

"We're getting the windows boarded up, getting the branches off the roof and making sure the house is stable," Battalion Chief Rich Sasser said. "Then we're moving on to the next one, and today there seems to be a lot of next ones."

「我們把窗戶抬起來,移走屋頂上的樹枝,確定房子結構沒受影響,不會有什麼危險。」中隊長Rich Sasser說:「然後我們得去處理下一個災難,今天似乎非常忙碌。」

Renner, a Beyer High School graduate, said he empathizes with firefighters' efforts.
"The city has a long list of things to do today," he said. "This is just another one of them."

從Beyer高中畢業的Renner,對消防人員的辛勤工作表示敬佩。
「今天這個城市得忙亂好一陣子,」他說:「我遇到的這個只是其中之一。」

Phillip Sterling, 29, who lives next door to Renner's mother, Valerie Cearley, said the tree that fell will be missed.
"It was the last big tree in our neighborhood," he said. "It was the beauty of our street."

Phillip Sterling,29歲,Renner的母親Valerie Cearley的鄰居,對被風吹倒的大樹表示懷念。
「這是我們社區中最後一棵長這麼大的樹。」他說:「它是街上的美景。」


Renner said he also was sad to see the tree fall. "I'm bummed about it," he said. "But I'm even more bummed it took out my house."

Renner對樹被吹倒也感到難過:「它倒了,我感覺很差。」他說:「但它毀了我的房子讓我感覺更差。」


Tree experts said residents can take steps to keep the same thing from happening.


The best advice is to prune trees months before a storm sets in, they said. But even during a rainy and windy day, residents can look for weaknesses in the roots and canopy, then call a tree service if needed. Many are available at all hours.

專家建議居民可以遵循以下步驟來避免類似的災難。

他們表示,最好的方法是在暴風來臨前先行修剪樹枝。不過居名也可以在風雨來臨時觀察樹的情形,若發現快倒塌的樹枝或是搖晃不穩的樹,先行電聯專人處理。不少公司是全天候服務的。


Paul Galloway, owner of Galloway Tree Service in Modesto, said sudden cracking of the soil is a sign that a tree might fall.
"You'll see the roots moving a little, tiny bit," he said. "That's a really bad sign. And limbs drooping. That's a really bad sign."


A tree service can prune some of the branches during a storm to reduce the chance of the tree falling, Galloway said.

Paul Galloway,Modesto的園藝公司老板,表示如果看到土壤出現裂痕,就是樹可能會倒塌的前兆。「你會看到樹根移動了一點,小小一點距離。」他說:「那代表情況滿嚴重了,還有一些枝幹掉落下來。那就是滿嚴重的徵兆了。」

Galloway表示園藝公司可提供在暴風雨天修剪樹枝的服務,降低樹倒塌的機率。


Sam Anderson, owner of Anderson Tree Experts in Oakdale, said a tree with too much wood in its canopy is an accident waiting to happen.

"It catches the wind instead of the wind going through it," he said.
Galloway said Modesto ash is one of the most vulnerable species in windy weather. Anderson cited California pepper, Italian cypress, flowering pear and Raywood ash.



Sam Anderson, Oakdale的Adnerson園藝公司老板,說當一棵樹的樹冠的枝幹太多的時候,就是等著發生意外的未爆彈了。

「它自然會招來風,不單只是風吹過它而已。」他說。


Galloway說Modest梣木是最不耐風的樹種之一。Anderson補充其他樹種:加州胡椒木,意大利柏樹,梨樹和Raywood梣木。


-------


最後轉到要怎麼在風雨中避免大樹倒塌很神奇。(完全轉移焦點)
好像真的是很鄉下的地方吧?

難以想像那是什麼樣的一個鎮,但和城市生活應該是不大一樣的……

我這邊譯「園藝公司」,但其實它英文直接寫「樹專家」「樹公司」,不確定有沒有樹的專門分類,(有花的專門分類還有草的專門分類嗎?(喂)


記一個字,Bummed
不大確定怎麼對應口語化字詞。
但反正是Renner Style(咦)……


老實說我覺得還滿可怕的,可能吃完飯,準備喝杯咖啡,
然後就感覺到樹枝和碎玻璃一起掉在頸子上……(抖)XD


=============



嚴禁不知會我轉走。



推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。



沒有留言:

張貼留言