2012年6月3日

翻譯練習:Jeremy Renner // Venice雜誌 2003



Vanice 雜誌 2003年,8月號,硬是想放大圖
這一年上了很多雜誌的感覺,圖檔很多,雜誌照也多www

恩你要說上圖中那個傢伙17歲好像也毫無違和感。
其實讓我迷戀的是現在的Renner,除了很有個性,他的一貫風格(唉呀實在太難用簡單幾個字形容)以外,還多了成熟的,洗練的感覺。


而年輕的樣子就,很清。


很清很尖銳很暴衝。
比單純的Good Looking還要再多一點東西,眼神中總是有殺意


我覺得Gamble其實在影片中的形象很單薄,但被他演出了殺氣和霸氣。
這篇提到了他和他的音樂,喔我好愛這篇。為Gamble挑的主題曲ww







Jeremy Renner


S.W.A.T.'s GAMBLE

*S.W.A.T.中飾演的角色,Brian Gamble

文字記者:by steve baltin
圖像攝影:photography robert zuckerman

其他造型/後製:grooming shiyena/exclusive artists mgmt/redken


"It's a standout role," Jeremy Renner says of what attracted him to the part of Officer Brian Gamble in Sony Pictures' August release, S.W.A.T.

「這是個很出色的角色。」Jeremy Renner如此描述他在S.W.A.T中的角色,警官Brian Gamlbe,本片由Sony影視製片,八月上映。


"I think there was a lot of color to be had with the character, with his being on S.W.A.T. and then feeling like he was dicked over, the loss of the friendship, or even his family and then going on to the dark side."

「我想這是個綜合了很多色彩的角色,他曾是S.W.A.T的一份子,之後覺得自己徹底被耍了,失去了多年的伙伴情誼,甚至連他的家庭也一起失去,然後轉向反派那一方。」


what ever colors and dimensions existed in Gamble on the printed page, Renner, who earned an IFP Spirit Award nomination earlier this year for Best Actor for his breakout performance in the title role in Dahmer, had a lot to do with fleshing that out on the screen.

而不論劇本給Gamble這角色什麼樣的色彩和層次,今年稍早才以在Dahmer中出色的表現獲得IFP Spirit Award(獨立精神獎)最佳男主角提名的Renner,為了充實而完整的把這個角色在螢幕上呈現出來,下了很大的工夫。


Acting alongside such heavyweights and rising stars as  Samuel L. Jackson, Collin Farrel ,and Michelle Rodriguez, Renner infuses Gamble with a combination of humor and anger that seethes under the surface in his every scene.

本片的演員陣容豪華,在這些重量級演員及超級新星如Samuel L. Jackson,Collin Farrel,Michelle Rodriguez等人的角色間,Renner在鏡頭前呈現出的Gamble,是個綜合了諷嘲和憤怒,有著強烈情緒的角色。


Gamble isn't like most summer blockbuster villains; if he were, Renner would've never taken the part. A lot of actors say that, but anyone who takes on the challenge of turning the monstrous Jeffrey Dahmer into a three-dimensional character isn't afraid to take chances or worried soley about image.

Gamble並不同於大多夏季檔動作大片的反派角色,如果他也落入了傳統壞人的公式,那麼Renner就不會接演這個角色。很多演員會為之卻步,但像Renner這樣挑戰過在大銀幕上再現變態殺手Jeffery Dahmer的演員,從不會害怕做出新的嘗試,也不用擔心無法展現出角色的層次。


From his debut in National Lampoon's Senior Trip in 1995, Renner has come a long way in a short time, evolving into that rare actor who can lose himself in a part and take the audience with him.

繼1995年首部作品,National Lampoon的Senior Trip之後,Renner在短時間內迅速崛起,成長為少數能全心為角色投注靈魂,吸引觀眾入戲的優秀演員。


Venice: Music was actually your first love, wasn't it?

一開始的興趣是音樂?

Jeremy Renner: Yeah. I play often, but I only do it because I love it. I did it before I started acting. I played drums until I was 20. then I switched to guitar so I can start song-writing and sequencing and that sort of thing.

是的,我很常演奏,但我只因為自己喜歡而演奏。在演戲之前我就接觸音樂了,一開始是鼓手,直到20歲,轉學吉他和開始練習作曲,混音等方面的東西。



So where did the acting come in?

所以戲劇什麼時候開始找上你,進入你的生命?

I fell into it. I was taking like 26 units at college each semester, I just wanted to get out of school and I really didn't want to go. I started off in computer science and went to criminology and took an elective and that ended up being an acting class. It ended up being a fantastic playground for me of being like 19 years of emotional pressure, to play and experience all these other emotions I really was feeling that I didn't know I had. And then it became much more about the artistry of it.

它沒來找我,我掉入它的世界中。大學的時候我大概一個學期會修個26學分左右,我只想快點畢業,也對上學沒什麼興趣。一開始我修的是電腦科技(Computer Science),接著轉向犯罪學(Criminology),然後修了一門戲劇的選修課。在壓抑情感差不多19年後,發現戲劇就條發現美好的遊樂場,可以盡情玩樂、探索我的內心世界,那些我其實感受到,但沒意識到自己那麼感受的情緒。之後,再往比較專業的、藝術的方向發展。


*一學期修26學分,算很滿了?!
不知道國外的學分怎麼算,但聽說他們的學分很難拿。


Do you use music as part of your preparation for movie ?

準備角色的時候,會加入音樂的元素嗎?

Absolutely. Every character I put together a CD different songs; after breaking down a script I'll figure out what kind of emotions are there, what makes me feel like that character. it's more of a feeling, an instinctual thing. So I'll compile like 18 songs that put me in a certain state. Music really affects me; it can put me in a certain zone or mood.

當然會。我會為每個飾演的角色錄製一張專輯,在研究完劇本後,我會抓出角色展現的情緒,然後找到對應的,能讓我感受那些情緒的歌曲。就是一個單純的感覺,直覺式的去做連結。然後挑出大概18首歌來組成這張專輯。音樂是影響我的重要元素,能讓我很快進入狀況,或進入角色的心情。



What's on the Brian Gamble sound-track ?

Brian Gamble的角色專輯裡,有哪些歌?

I think I have Nine Inch Nails, a Radiohead song, stuff I would really train to as well, stuff that was really kind of uplifting and driving; alpha-male testosterone stuff.

我想有Nine Inch Nails,一首Radiohead,那些能讓我進入角色的東西,能振奮人心,帶來動力的東西;能展現威猛男子氣概的東西。


*alpha-male testosterone;前者「純攻」「絕對領導者」,後者是「雄性激素」,對應意象……就那樣(喂) 我覺得排出來會比較明確。



What first attracted you to the part of Gamble?

Gamble這個角色第一個吸引你的點是?


It was a standout role. I didn't have to carry the movie, just pop in and out of really good scenes. I think there were more acting scenes with this character than a lot of actual S.W.A.T. characters. This guy was a more interesting character to play.

它是個出色的角色。而我也不用一個人擔起整部電影,只要參與拍攝那些很棒的場景就可以了。我認為這個角色比其他待在隊上的S.W.A.T角色有更多發揮的空間,演這傢伙會更有意思。


Gamble seems like he would have been a fun character to play because you really got to go off with him. Plus, It must have been a big change from Dahmer.

Gamble看起來是個更有意思的角色,因為你得真正投入其中和他同進退。另外,這個角色也跟Dahmer的角色差滿多的?


Yeah, that was pretty important to me. I didn't want to get locked into that sort of role, even though it's a great sort of character and I love playing bad guys, interesting characters, and taking risks. I think I really wanted to do something lighter. I still kind of jones for that a little bit.

是的,這是我很看重的一點。我並不想要被限定在某種類型的角色裡,就算那是非常棒的角色也一樣,我喜歡詮釋壞人、有意思的角色,冒險做新的嘗試。我想我認真的想改演色彩沒那麼濃重的角色。我想我有點陷在那些角色裡頭,有點上癮了。



You mentioned not having to carry a movie. what freedom dose being part of the ensemble grant you?

你提到不需要一人擔起整部電影。那麼和這些演員的合作中你得到了什麼?

To learn more. I learned a lot more because there were so many other people to learn from, versus like say Dahmer, where i was in every thing; I didn't have time to think about anything I was doing. But in this I really got to learn from a lot of different people.

更多學習的機會。我得到更多的學習對象,和其他作品不同,比如Dahmer,幾乎每一幕我都得演出,我沒有多餘的時間來思考我的工作。但在這部片中,我得到很多的學習機會,每個演員都教給我很多東西。



Let's start with Collin since you had the most scenes with him. What did you learn from him?

和我們分享你學到了什麼?從和你對手戲最多的Collin開始吧。

I learned how to deal with press, how to have fun, even more so than I already did. I learned the value of friendship; I learned how people work, and when you work the same how much easier things are than if you work very differently.

怎麼處理壓力,怎麼給自己找樂子,比我之前讓自己覺得有趣的方式更好的方式。我學到友誼的可貴;我學到別人工作的方法,做事起來會比較輕鬆的方式,比我之前用的方式更簡單。

What about Sam?

那麼Sam呢?


I learned about being a generous, generous man; how to be kind, and just cool as fuck.(laughs) Sam is more technical and just genius at it; every take he did was exactly the same. I try to balance the freedom of playing around with things and also doing technically the same work.

他的慷慷與無私,他的親和力,以及他真的天殺的酷斃了。(大笑) Sam的演技非常到位,他就像個天才,他能做到讓每一次的動作都完全一模一樣。我試著在「抱著好玩的心態自由發揮」和「讓每個動作都精確到位」之間取得平衡。


S.W.A.T. is a big movie in the truest sense of the world blockbuster, but it also has  three-dimensional characters.

認真的說,S.W.A.T.是部世界性的娛樂大片,但它同時也塑造了立體的角色。


I think so. That's what we were going for. We really wanted people to care for each character. In an ensemble you can't spend a whole lo of time getting to know everybody that well, but I think we got some of it across, where you at least care about the character. If you don't care about the character ,who cares?

我想是的。這是我們努力的目標。我們希望觀眾能對角色產生同理心。在這樣的多角合作影片中,你沒辦法把所有時間都用在塑造角色上,但我想我們多多少少朝這個目標努力,至少你會要求自己在乎這些角色,把自己投注進去。如果你不在乎這些角色,誰來在乎?


That's an interesting thing to say from someone who's made a living of late playing such unlikable characters.

之前你演活的角色,是截然不同類型也截然不同的領域,這樣的轉換跑道動作頂讓人好奇的?

It's a great way to take risks. S.W.A.T., to me, America will love it, but like Dahmer and Neo-Ned, these aren't big American blockbuster movies. So, it's a playground. I get a chance to go and take risks and have fun and do something specifically for me.

我想這是個相當不錯的嘗試。S.W.A.T,對我來說,是「所有人都會喜歡的影片」,但像Dahmer和Neo-Ned,它們就不屬於熱門大片這一類。我把它看做一個遊樂場,我有這個機會,上前去做嘗試,玩得開心,然後,讓自己切確的學到一些什麼。


Like S.W.A.T. is a lot of fun, and I'd do something else like that, sure, but that's also more of a business move, not so much an artistic move. If I could balance studio and independents I'd die smiling ear to ear. That's really what I'd like to do, take a lot of chances with a lot of roles.

就像參演S.W.A.T.,拍攝它有很多樂趣,是的沒錯,我會接演其他類似的片,但那是比較基於事業發展的考量,而不是基於藝術方面的考量。大公司和獨立製片,如果我能在這兩者之間取一個平衡點,我想我可以死而無憾了。這是我目前真正想努力的目標,多方的嘗試,多方接角色,抓住機會。


august 2003 Venice

* die smiling ear to ear,請想像從這個耳朵牽到那個耳朵那邊,那麼大的微笑,然你那樣笑著死去。我翻做死而無憾,不過這個形容我覺得很有趣。



-===========


這男人很早以前就把拍商業娛樂大片(譯這麼久終於找到比較正確的詞)當成:it's just fun。玩開心的。大家看開心,他也演開心的。XDDD (這樣說有點詭異但我沒有任何負面意思…欸,我們為了追求娛樂,他也為了追求娛樂。


kind of cool。


突然想看一下這幾張雜誌照片這樣。
看圖打字眼睛好累但是微妙的很滿足。


這篇是專屬Gamble的訪談,幫這個角色選的歌,等等之類的
不確定之後他還有沒有這樣做,唉唷我好想知道他為每個角色的歌單啊啊啊


看到自己聽的團在裡頭就好開心這樣(喂)

這篇我呆呆的有些字……恩,看原文比較好XDDD|||  請就把我當中介吧謝謝。

============



嚴禁不知會我轉走。



推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。



沒有留言:

張貼留言