2012年5月30日

翻譯練習:Benedict Cumberbatch//'The Hobbit' Is Going To Be 'Amazing

原文網址

Feb 29 2012 4:02 PM EST 16,074

'The Hobbit' Is Going To Be 'Amazing,' Star Says
Benedict Cumberbatch tells MTV News working with Peter Jackson was 'extraordinary.'
By Kara Warner


"The Hobbit"將會是一部令人驚豔的影片
Benedict Cumberbatch告訴MTV新聞台,和Peter Jackson的合作經驗是"非凡超絕的"


--------------------


For those who have been keeping tabs on the comings and goings surrounding Peter Jackson's return to Middle-earth in "The Hobbit: An Unexpected Journey," there is a unique level of excitement building around the film. The die-hard Jackson fans and "Lord of the Rings" loyalists are eager to see anything helmed by the Oscar-winner, particularly when it involves a faithful adaptation of J. R. R. Tolkien's beloved book, which has a different tone and fanbase from "LOTR."

Peter Jackon回歸這部中土世界作品"The Hobbit: An Unexpected Journey"的製作,對一直以來關注相關新聞的影迷們而言,是個特別的,令人興奮的大消息。不論是Jackson的死忠粉絲,或是"Lord of the Rings(魔戒系列)"的影迷,都滿心期待這位奧斯卡得主的表現,尤其當這部作品的主軸同樣也改編自J.R.R. Tolkien的著名小說,不過它的故事基調和魔戒系列是不同的。





This excitement level is not just for fans like us, but everyone involved with the production as well. When MTV News caught up with rising star Benedict Cumberbatch recently, who is playing not one but two roles in the film, he was full of praise for Jackson as well as his friend/co-star Martin Freeman.

不只我們這些粉絲,參與製作的工作團隊也為這個消息興奮。MTV News最近訪問了演藝圈新星Benedict Cumberbatch,他在這部影片當中飾演了兩個角色,他對導演Jackson和他的合作伙伴兼好友Martin Freeman的表現都讚不絕口。



"I was very lucky [to work] with Pete," Cumberbatch told us at Elton John's Oscar-viewing party. "As far as the experience, what an extraordinary one it was because at the time I was in my work; I was in isolation with him and this incredible tag team. And at the very cool place with that technology doing mo-cap for two characters, Smaug the dragon and another character, which will remain nameless, and it was an awful lot of fun."

「能和Pete合作非常幸運。」Cumberbatch在Elton John(艾爾頓強)的奧斯卡觀禮晚會上接受我們的訪問:「從頭到尾都是非凡超絕的工作經驗,當我進行拍攝工作的時候,我是單獨和他,以及整個絕佳的後製團隊在一起的。拍攝場所非常酷,用那些高科技的,捕捉動作(motion capture)的儀器,來拍攝兩個角色:龍族Smaug,和另一位名字依舊不詳的角色。這樣的拍攝非常好玩。」



Cumberbatch went on to say that he hasn't seen any finished shots from the film since he worked mainly by himself doing voice-over work and movements for the characters.


"It's a sort of wonderful ongoing process," he said. "I spent a lot of time recording voice as well as doing movements. So, it was sort of freeing; it was fun. It was like playing a game. It's going to be an amazing film; it's going to be a real treat. I watched 'The Lord of the Rings' again before I started working, and the way those films grow in depth of craft on every level are extraordinary. Their mark is for that."


Cumberbatch繼續表示,從開始拍攝到現在,他還沒看過一次成品。而拍攝工作大多由他一人進行,為龍配音,為角色做出動作。


「這工作是非常美好的現在進行式,」他說:「我花在錄音的時間和花在錄製動作的時間幾乎一樣多。某方面來說它滿自由的,也很好玩。就像在玩遊戲一樣。它會是部令人驚豔的電影,會是一場美好的視聽饗宴。在我開始拍攝之前,我再溫習了一遍"The Lord of the Rings",影片中處處呈現出的藝術性和深度,是非凡的大師級作品。而這也是他們的招牌風格。」



The "War Horse" actor admitted that the only trouble he had while on set was keeping a straight face when he saw his friend and "Sherlock" co-star Martin Freeman in costume as lovable Hobbit Bilbo Baggins.


"It was great. I got to hang out with him, and I kept a straight face for a bit and then I started giggling because I know Martin, I don't know Bilbo," Cumberbatch said with a grin. "For Martin to be sitting there playing Bilbo is amazing. He's going to be amazing, he's going to be fantastic in this film."


這名也參演了《戰馬》(War Horse)的演員承認,他在拍攝期間遇到的唯一困難來自於他的好友,Sherlock合作演員Martin Freeman,當看到Martin穿上戲服,扮演可愛的哈比人主角Bilbo Baggins的時候,很難維持正經表情不笑場。

*靠杯!XDDDD


「拍攝過程很愉快。我得和他對戲,而我只能正經個大概幾秒鐘,然後就會忍不住噴笑,因為我認識Martin,但我不認識他扮演的Bilbo,」Cumberbatch微笑說:「對Martin而言,能加入劇組,扮演Bilbo是很棒的事。他會表現得非常出色,在這部影片中令觀眾驚豔。」



---------


連結裡頭有訪談視頻。
想聽BC講話的話可以去看一下。這篇比我意想的要來的短。XD


但這部不是很久以前就說要拍了,為何到現在還……?
一邊玩一邊翻,然後到最後一段的時候噴茶了XDDDDD
你們兩個人私交這麼好我都不知道(你從來沒在追人家,還滿可愛的ww


-------



嚴禁不知會我轉走。



推廣我很歡迎,但是不要不告訴我,不附出處,無斷轉載。
所有我要求的,也不過就是告訴我一聲而已。請維持最基本的尊重。

沒有留言:

張貼留言